Английский - русский
Перевод слова Migration
Вариант перевода Миграционный

Примеры в контексте "Migration - Миграционный"

Примеры: Migration - Миграционный
Migrant workers often commence the migration process as relatively healthy individuals. З. Трудящиеся-мигранты часто начинают миграционный процесс, пребывая в относительно хорошем состоянии здоровья.
Identity documents were required for hospital admission, but migration status was not checked. Такие документы требуются для госпитализации, но миграционный статус при этом не проверяется.
The migration crisis has exposed an elaborate human trafficking system and the violation of the human rights of our emigrants. Этот миграционный кризис обнажил изощренную схему торговли людьми и уязвимость мигрантов из наших стран в том, что касается прав человека.
Adolescent girls are also at particular risk when their migration status depends on their employer or spouse. Девочки-подростки подвергаются также особому риску, когда их миграционный статус зависит от их работодателей или супругов.
They may also fear losing their migration status if the relationship breaks down. Они могут также бояться того, что они утратят миграционный статус, если их семейный союз распадется.
In the last two decades, the growth of migration has largely offset over half of the natural population decline. За последние два десятилетия миграционный прирост в значительной степени компенсировал более половины естественной убыли населения.
The migration potential of the Russian education system is underexploited. Слабо используется миграционный потенциал российской системы образования.
Thus the precise migration status of persons below the age of 15 cannot be determined. Следовательно, определить точный миграционный статус лиц, не достигших 15-летнего возраста, невозможно.
In comparison with the baseline scenario, the migration scenario produced an increase in global income of 0.6 per cent. Миграционный сценарий по сравнению с базовым дает увеличение глобального дохода на 0,6 процента.
A migration crisis resulting from instability in Haiti will have an immediate effect on the Bahamas. Любой миграционный кризис, вызванный отсутствием стабильности на Гаити, окажет прямое воздействие на ситуацию на Багамских Островах.
All nations must realize the potential of migration as a force for development and ensure the protection of rights of all migrants. Все страны должны реализовывать миграционный потенциал в качестве движущей силы развития и обеспечивать защиту прав всех мигрантов.
Kyrgyzstan had a negative migration balance with all the countries of the Commonwealth of Independent States, excepting Tajikistan and Turkmenistan. Отрицательный миграционный баланс отмечался со всеми странами Содружества Независимых Государств, за исключением Таджикистана и Туркменистана.
But of all the problems Europe faces, it is the migration crisis that could become existential. Однако среди всех проблем, с которыми столкнулась Европа, именно миграционный кризис может стать экзистенциальным.
CAMBRIDGE - Europe's migration crisis exposes a fundamental flaw, if not towering hypocrisy, in the ongoing debate about economic inequality. КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
131,000 people migrated to Australia in 2005-06 and migration target for 2012-13 is 190,000. 131000 человек мигрировали в Австралии в 2005-2006 гг. и миграционный план на 2006-07 годы был 143000 человек.
Specifically, last year slightly more than 100 thousand foreigners completed migration registration. Так, в минувшем году на миграционный учет встало чуть больше 100 тысяч иностранцев.
General Security is responsible for migration control of passengers. Управление общей безопасности отвечает за миграционный контроль пассажиров.
Migrants under temporary or irregular migration status are often excluded from the main housing distribution mechanisms. Мигранты, имеющие временный или ненадлежащий миграционный статус, часто не допускаются к главным механизмам распределения жилья.
Population growth resulting from migration amounted to 4,700 people in 2007. Миграционный прирост за 2007 год составил 4,7 тыс. человек.
Migrant domestic workers are vulnerable to subjugation to servitude, since they often have a precarious migration status and face prejudices. Домашние работники-мигранты являются уязвимыми с точки зрения попадания в подневольное состояние, поскольку они часто имеют сомнительный миграционный статус и сталкиваются с предрассудками.
A foreign national or stateless person entering or leaving the country must pass through migration control. Иностранный гражданин или лицо без гражданства при въезде в Кыргызскую Республику и выезде из Кыргызской Республики проходят миграционный контроль.
These concepts reflect a migration process that individuals or their parents had in foreign countries. Эти концепции отражают миграционный процесс, который соответствующие лица или их родители прошли в иностранных государствах.
Furthermore, there are provisions granting people in breach of migration regulations because they have been trafficked an exemption from administrative expulsion. Кроме того, предусматривается возможность неприменения административного выдворения в отношении лиц, нарушивших миграционный порядок вследствие совершения против них преступления по торговле людьми.
Opportunities to traffic people into Australia are low because Australia is surrounded by sea and has strong migration controls. 4.6 Возможности нелегального ввоза и торговли людьми в Австралии невелики, поскольку Австралия окружена морем и осуществляет строгий миграционный контроль.
Insofar as the school system is concerned, it can be reported that citizenship or migration background are no criteria for access to public schools in Austria. По поводу системы школьного образования можно сообщить, что гражданство или миграционный статус не являются критериями для доступа в государственные школы Австрии.