I'm making a mess. |
Мне надо привести себя в порядок. |
It's in such a mess. |
Пусть приведут её в порядок. |
Someone had to clear up the mess. |
Кто-то должен навести порядок. |
Honey, clean up this mess. |
Милый, наведи порядок. |
Clean up whatever mess he's in. |
И наведите порядок за ними. |
Have you cleared up that mess you made last night? |
Ты навел порядок после вчерашнего? |
Listen: can you clean up that mess soon? |
Слушай, наведи здесь порядок! |
I'm just a slave here useful to clean up the mess. |
Я просто раб, чтобы наводить порядок. |
The most central banks can do is to clean up the mess. |
Центральные банки могут лишь попытаться навести порядок. |
It is impossible to say to Afghanistan, for example, "You have deeply disappointed us, so, from now on, you must clean up your own mess." |
Например, можно сказать Афганистану: «Вы очень нас расстроили, поэтому с этого момента наводите у себя порядок сами». |
I'll clean up your mess in an hour. |
Я приведу все в порядок за час. |
Clean up your lab. It's a mess. |
Наведи порядок, у тебя тут бардак. |
They were here, in the mess, clearing up. |
Все были здесь, наводили порядок. |
I could suddenly see a kind of order in the mess. |
Я буквально видела какой-то порядок во всем этом бардаке. |
All I did was clean up the mess when that Borg you befriended returned to his ship. |
Все что я сделал, это навел порядок в созданном вами хаосе после того, как ваш друг Борг вернулся на свой корабль. |
I feel like every time I clean up a mess, I end up dirty. |
Кажется, что каждый раз, как я пытаюсь привести в порядок свою жизнь, я оказываюсь запятнанной еще больше. |
That would really mess things up. |
Это действительно напутало бы порядок вещей. |
If you're nice, I'll fix that mess on your head. |
Будете послушной, приведу в порядок ваше гнездо на голове. |
A standard operating procedure was established for the streamlining of the issuance and approval of food in the northern mess. |
Был составлен типовой порядок действий для упорядочения выдачи продовольствия в северной столовой и утверждения разрешений на его выдачу. |
Someone had to tidy up the mess you made... |
Кто-то же должен был навести за вами порядок... |
Damon made a mess, and I want to clean it up. |
Дэймон напортачил, и я хочу привести все в порядок. |
Well, Della is obviously, a mental mess. |
Ну, у Деллы явно с головой не порядок. |
Even cleaning up this mess is impossible. |
Даже привести тут всё в порядок невозможно! |
Don't mess everything up and leave without buying anything! |
Оставь после себя порядок и не вздумай что-либо покупать! |
Paige: No, thank you for cleaning up that mess mcgill left behind. |
Нет, тебе спасибо, что навела порядок после МакГилла. |