| Drina, I mean, Majesty... I have always tried to shield you from these things, but Lord Melbourne, I'm afraid, is disreputable! | Дрина, то есть, Ваше Величество я всегда пыталась оградить вас от подобного, но, я боюсь, лорд Мельбурн имеет дурную славу! |
| 8.5 The author insists that he was segregated from the white officers on a trip to Melbourne in connection with a project he was working on and, for which, he had previously been sent to Sydney. | 8.5 Автор настаивает на том, что он подвергался расовой сегрегации в отличие от белых сотрудников в отношении поездки в Мельбурн в связи с проектом, над которым он работал и в рамках которого был ранее командирован в Сидней. |
| A Thai narcotics investigator and a member of the Australian Federal Police travelled from Bangkok, Thailand, to Melbourne, Australia, to deliver heroin which had been ordered from Australia. | Тайский следователь из отдела по борьбе с наркотиками и сотрудник Австралийской федеральной полиции совершили поездку из Бангкока, Таиланд, в Мельбурн, Австралия, для доставки героина, который был заказан из Австралии. |
| Two closed intergovernmental meetings were convened on the themes "Ageing in place" (3 September 2008, Montreal) and "Social inclusion" (2 May 2010, Melbourne). | Состоялись два закрытых межправительственных совещания на темы «Старение дома» (З сентября 2008 года, Монреаль) и «Социальная интеграция» (2 мая 2010 года, Мельбурн). |
| 1997 Selwyn Memorial Symposium, Melbourne, Oct. 1997 (Invited; Marine geoscience, law and the outer limits of Australia's resource zone). | 1997 год Селуинский мемориальный симпозиум, Мельбурн, октябрь 1997 года (приглашенный участник; «Морское землеведение, право и внешние границы ресурсной зоны Австралии») |
| 2002 PESA Eastern Australasian Basins Symposium, Melbourne, Nov. 2001 (The outer limits of Australia's resource jurisdiction off eastern Australia). | 2002 год Симпозиум ПЕСА по бассейнам восточной Австралии, Мельбурн, ноябрь 2001 года (внешние границы австралийской ресурсной юрисдикции у восточного побережья Австралии) |
| Commonwealth Heads of Government Conferences at Lusaka (1979), Melbourne (1981), New Delhi (1983), Nassau (1985), and Vancouver (1987). | Встрече глав правительств стран - членов Содружества в Лусаке (1979 год), Мельбурн (1981 год), Дели (1983 год), Нассау (1985 год) и Ванкувер (1987 год). |
| Parks has been seconded to Melbourne. | Паркса перевели в Мельбурн. |
| Melbourne's a hundred kilometers from here. | Мельбурн в ста километрах отсюда. |
| Melbourne's a hundred kilometers from here. | Мельбурн в сотне километров отсюда. |
| Lord Melbourne is akin to a miracle. | Лорд Мельбурн является родственным чуду. |
| We've been replaced, Lord Melbourne. | Нас заменили, лорд Мельбурн. |
| I need to get to Melbourne immediately. | Мне срочно нужно в Мельбурн. |
| We need to get to Melbourne immediately. | Нам нужно в Мельбурн срочно. |
| What brings you all the way to Melbourne? | Что привело тебя в Мельбурн? |
| Good morning, Melbourne. | Доброе утро, Мельбурн. |
| I'm moving to Melbourne. | Я переезжаю в Мельбурн. |
| I'm taking her to Melbourne. | Я отвезу её в Мельбурн. |
| Meeting Mr. Madafferi in the driveway, the DIMIA officer informed him that he was now in DIMIA's custody and required to return to the Maribyrnong Immigration Detention Centre, Melbourne. | Встретившись с гном Мадаффери на подъездной дорожке к дому, сотрудник ДИМИА сообщил ему, что отныне он находится под опекой ДИМИА и должен вернуться в Пенитенциарный иммиграционный центр Мэрибернонга (Мельбурн). |
| Yokohama, Melbourne, Shanghai... | Иокогама, Мельбурн, Хоккайдо, Антверпен, Сан-Франциско! |
| Melbourne, January 1937. | Мельбурн, январь 1937. |
| This is 1956, this is Melbourne. | Это 1956 год, Мельбурн. |
| From the Starship Melbourne. | Со звездолёта "Мельбурн". |
| Melbourne, is he here? | Мельбурн, он здесь? |
| Lord Melbourne was acquitted. | Лорд Мельбурн был оправдан. |