Drina, I mean, Majesty... I have always tried to shield you from these things, but Lord Melbourne, I'm afraid, is disreputable! |
Дрина, то есть, Ваше Величество я всегда пыталась оградить вас от подобного, но, я боюсь, лорд Мельбурн имеет дурную славу! |
8.5 The author insists that he was segregated from the white officers on a trip to Melbourne in connection with a project he was working on and, for which, he had previously been sent to Sydney. |
8.5 Автор настаивает на том, что он подвергался расовой сегрегации в отличие от белых сотрудников в отношении поездки в Мельбурн в связи с проектом, над которым он работал и в рамках которого был ранее командирован в Сидней. |
A Thai narcotics investigator and a member of the Australian Federal Police travelled from Bangkok, Thailand, to Melbourne, Australia, to deliver heroin which had been ordered from Australia. |
Тайский следователь из отдела по борьбе с наркотиками и сотрудник Австралийской федеральной полиции совершили поездку из Бангкока, Таиланд, в Мельбурн, Австралия, для доставки героина, который был заказан из Австралии. |
Two closed intergovernmental meetings were convened on the themes "Ageing in place" (3 September 2008, Montreal) and "Social inclusion" (2 May 2010, Melbourne). |
Состоялись два закрытых межправительственных совещания на темы «Старение дома» (З сентября 2008 года, Монреаль) и «Социальная интеграция» (2 мая 2010 года, Мельбурн). |
1997 Selwyn Memorial Symposium, Melbourne, Oct. 1997 (Invited; Marine geoscience, law and the outer limits of Australia's resource zone). |
1997 год Селуинский мемориальный симпозиум, Мельбурн, октябрь 1997 года (приглашенный участник; «Морское землеведение, право и внешние границы ресурсной зоны Австралии») |
2002 PESA Eastern Australasian Basins Symposium, Melbourne, Nov. 2001 (The outer limits of Australia's resource jurisdiction off eastern Australia). |
2002 год Симпозиум ПЕСА по бассейнам восточной Австралии, Мельбурн, ноябрь 2001 года (внешние границы австралийской ресурсной юрисдикции у восточного побережья Австралии) |
Commonwealth Heads of Government Conferences at Lusaka (1979), Melbourne (1981), New Delhi (1983), Nassau (1985), and Vancouver (1987). |
Встрече глав правительств стран - членов Содружества в Лусаке (1979 год), Мельбурн (1981 год), Дели (1983 год), Нассау (1985 год) и Ванкувер (1987 год). |
Parks has been seconded to Melbourne. |
Паркса перевели в Мельбурн. |
Melbourne's a hundred kilometers from here. |
Мельбурн в ста километрах отсюда. |
Melbourne's a hundred kilometers from here. |
Мельбурн в сотне километров отсюда. |
Lord Melbourne is akin to a miracle. |
Лорд Мельбурн является родственным чуду. |
We've been replaced, Lord Melbourne. |
Нас заменили, лорд Мельбурн. |
I need to get to Melbourne immediately. |
Мне срочно нужно в Мельбурн. |
We need to get to Melbourne immediately. |
Нам нужно в Мельбурн срочно. |
What brings you all the way to Melbourne? |
Что привело тебя в Мельбурн? |
Good morning, Melbourne. |
Доброе утро, Мельбурн. |
I'm moving to Melbourne. |
Я переезжаю в Мельбурн. |
I'm taking her to Melbourne. |
Я отвезу её в Мельбурн. |
Meeting Mr. Madafferi in the driveway, the DIMIA officer informed him that he was now in DIMIA's custody and required to return to the Maribyrnong Immigration Detention Centre, Melbourne. |
Встретившись с гном Мадаффери на подъездной дорожке к дому, сотрудник ДИМИА сообщил ему, что отныне он находится под опекой ДИМИА и должен вернуться в Пенитенциарный иммиграционный центр Мэрибернонга (Мельбурн). |
Yokohama, Melbourne, Shanghai... |
Иокогама, Мельбурн, Хоккайдо, Антверпен, Сан-Франциско! |
Melbourne, January 1937. |
Мельбурн, январь 1937. |
This is 1956, this is Melbourne. |
Это 1956 год, Мельбурн. |
From the Starship Melbourne. |
Со звездолёта "Мельбурн". |
Melbourne, is he here? |
Мельбурн, он здесь? |
Lord Melbourne was acquitted. |
Лорд Мельбурн был оправдан. |