| Nelson was admitted to the Florida bar in 1968, and began practicing law in Melbourne in 1970. | В 1968 году Нельсон был принят в коллегию адвокатов Флориды, и с 1970 года начал практиковать в Мельбурне. |
| Electrification began in Melbourne in 1919 using 1500 V DC. | Электрификация началась в Мельбурне в 1919 году, использовалось напряжение =1500 В постоянного тока. |
| The organization sponsored a workshop in Melbourne on 1 September 2010 entitled "New ways of working together: geopolitical dimensions of Environmental Health - Model Area Baltic Sea region", with the representative as speaker. | Организация финансировала проведение семинара в Мельбурне 1 сентября 2010 года под названием "Новые методы совместной работы: геополитические аспекты санитарного состояния окружающей среды - на примере региона Балтийского моря", на котором выступил ее представитель. |
| Dan Kelly's father, John Kelly (known as "Red") married an Irish woman, Ellen Quinn, in Melbourne in 1850. | Отец Дэна, Джон Кэлли (известный как «Красный»), женился на ирландке Эллен Куинн в 1850 году в Мельбурне. |
| Not so often. I'm going to live in Melbourne. | Я буду жить в Мельбурне. |
| Melbourne, just the fellow I was looking for. | Мельбурн, я как раз вас искал. |
| You've let Julie run off to Melbourne, haven't you? | Ведь это вы двое помогли Джули сбежать в Мельбурн, да? |
| Another brother, Maker Maker, plays soccer for South Melbourne FC's under-20 team. | Ещё один брат, Мейкер Мейкер выступает в юношеской команде (до 20 лет) по футболу «Саут Мельбурн». |
| The scrapping was delayed so Melbourne could be studied by the People's Liberation Army Navy (PLAN) as part of a secret project to develop a Chinese aircraft carrier and used to train PLAN aviators in carrier flight operations. | Вскоре слом был отложен и «Мельбурн» стал изучаться Военно-морскими силами КНР в рамках секретного проекта разработки китайских авианосцев и стал использоваться во время подготовки летчиков ВМС КНР. |
| She changed her name to Ruth Emilie Kaye and trained as a nurse at The Alfred Hospital in Prahran, Melbourne, before being appointed sister-in-charge of the Female Lazaret at the Coast Hospital, Little Bay, in Sydney. | Она изменила своё имя на Рут Эмили Кей и прошла обучение на медсестру в Альфредской больнице, Прахран, Мельбурн, затем была назначена старшей медсестрой женского лазарета в Прибрежной больнице, Литтл-Бэй, в Сиднее. |
| (b) Melbourne Youth Justice Centre: a 93 bed facility for 15 to 18 year old males who have been remanded or sentenced by the Children's Court, located in Parkville, 5 kilometres north of Melbourne; and | Ь) центр системы ювенальной юстиции в Мельбурне: рассчитан на 93 койко-места для юношей в возрасте от 15 до 18 лет, находящихся под следствием или осужденных Судом по делам детей, и расположен в Парквилле, в 5 километрах к северу от Мельбурна; и |
| The 5 horsepower single cylinder steam carriage which is now in the Institute of Applied Sciences, Melbourne, was reliable and durable enough to take Thomson and a friend 493 miles from Bathurst to Melbourne at an average speed of 8.7 mp/h. | Автомобиль представлял собой одноцилиндровый паровой экипаж мощностью 5 л. с., достаточно надёжный, чтобы вместе с Томсоном и Холмсом преодолеть 493 км от Батерста до Мельбурна со средней скоростью около 14 км/ч. |
| The German-Australian steamer Hobart was seized off Port Phillip Heads near Melbourne on 11 August 1914. | Немецко-австралийский пароход «Хобарт» (англ. Hobart) был захвачен около Мельбурна 11 августа 1914 года. |
| They are frequently encountered at high elevations on the Great Dividing Range, especially in sparser snow gum woodland and similar habitat, and during the summer breeding season are one of the most reliably observed species around the summit of Mount Macedon, NW of Melbourne. | Они часто встречаются на высокогорьях в районе Большой Водораздельного хребта, особенно в разбросанных белых эвкалиптовых лесах и аналогичных местах обитания, а в течение периода размножения летом стабильно наблюдаются в районе Македонской горы к северо-западу от Мельбурна. |
| Reflecting on the four Olympic medals that he had won, Mimoun remarked, "I compare my career to a castle: my London silver medal is the foundation; my two Helsinki silver medals are the walls; my gold medal in Melbourne is the roof." | После победы в 1956 году он сказал: Я сравниваю мою карьеру с замком: серебряная медаль в Лондоне - это фундамент; две медали в Хельсинки, это стены, золотая медаль Мельбурна, это крыша. |
| In 1988 a Melbourne Coles store started stocking Dilmah on its shelves. | В 1988 году Мельбурнский магазин Coles начал выставлять Дилма на своих полках. |
| Using accredited companies will help to avoid repeats of public health disasters such as the Melbourne Aquarium case and the recent outbreaks in Wollongong. | Использование аккредитации поможет избежать повтора вспышек массовых заболеваний, таких как «Мельбурнский Аквариум» и в Воллонгонге. |
| The first vocational institution in the state was the Melbourne Mechanics' Institute (established in 1839), which is now the Melbourne Athenaeum. | Первым учреждением дополнительного образования в штате стал Мельбурнский механический институт, основанный в 1839 году, который сейчас называется Мельбурнский Атенеум. |
| In addition to the onsite control tower, the airport is home to Melbourne Centre, an air traffic control facility that is responsible for the separation of aircraft in Australia's busiest flight information region, Melbourne FIR. | Кроме локального контрольно-диспетчерского пункта в аэропорту находится Мельбурнский центр управления воздушным движением, авиадиспетчерская служба которой контролирует самый загруженный в Австралии участок воздушного движения, Мельбурнский FIR. |
| In 2003, Melbourne received the IATA's Eagle Award for service and two National Tourism Awards for tourism services. | В 2003 году Мельбурнский аэропорт получил премию IATA Eagle Award за обслуживание и две национальные премии за уровень обслуживания туристов. |
| The adjoining MCC Museum features exhibitions relating to the history of the Melbourne Cricket Club. | Музей имеет выставку, связанную с историей Мельбурнского крикетного клуба. |
| He had also found time to swindle a local Melbourne jeweller. | Он также мошеннически обманул местного мельбурнского ювелира. |
| Could you please find me the number for Melbourne University, Dot? | Дот, ты можешь отыскать мне номер Мельбурнского университета? |
| Options and possible future directions would be explored in a joint project between Melbourne University, the Committee for Geographical Names in Australasia and a topographic working group. | Возможные варианты и направления деятельности в будущем будут изучены в рамках совместного проекта Мельбурнского университета, Комитета по географическим названиям Австралии и Рабочей группы по вопросам топографии. |
| The Melbourne section of the Western Highway is shown in the 1969 Melbourne Transportation Plan as part of the F12 Freeway corridor. | Часть Западного звена была запланирована в 1969 году в рамках Мельбурнского Дорожного Плана как продолжение Федерального Шоссе F14. |
| Responsible for the postgraduate course Law of the Sea and National Security at Melbourne University, Australia. | Вела курс аспирантской подготовки по специальности «Морское право и национальная безопасность» в Мельбурнском университете, Австралия. |
| Gundersen started to play chess at his first year of study at Melbourne University in 1902. | Играть в шахматы начал в 1902 г. во время учебы в Мельбурнском университете. |
| Many ARBS exhibitors have already indicated that they will be introducing new products when the exhibition opens its doors at the Melbourne Exhibition Centre on 3 May 2004. | Множество экспонентов ARBS уже показали, что они будут показывать новые продукты, когда выставка откроет свои двери в Мельбурнском Выставочном центре 3 мая 2004. |
| Both the Audi A5 and the S5 Coupé models were unveiled simultaneously at the Salon International de l'Auto (Geneva) and Melbourne International Motor Shows on March 6, 2007. | Audi A5 была одновременно представлена на Женевском автосалоне и Мельбурнском международном автосалоне 6 марта 2007 года. |
| In 1995, that part of the trade point project, now known as the United Nations Trade Point Development Centre (UNTPDC), was transferred to Melbourne, Australia, and located in the Royal Melbourne Institute of Technology (RMIT). | В 1995 году эта часть проекта по развитию торговых центров, в настоящее время известная как Центр Организации Объединенных Наций по развитию торговых центров (ЦООНРТЦ), была переведена в Мельбурн, Австралия, и размещена в Королевском Мельбурнском технологическом институте (КМТИ). |
| Their sentence of hanging, drawing and quartering was eventually commuted, by the Prime Minister Lord Melbourne, to transportation to Tasmania. | Их приговор о повешении, потрошении и четвертовании в итоге был смягчён премьер-министром Великобритании лордом Мельбурном, что привело к их переводу в Тасманию. |
| She's a merchant ship called the Pandarus, on a run between Antwerp and Melbourne via the Red Sea. | Это торговое судно под названием "Пандар", Ходит между Антверпеном и Мельбурном через Красное море. |
| (READS) "The postmaster-general has approved the construction"of an additional telephone trunk line "between Adelaide and Melbourne." | Главный почтмейстер одобрил проведение дополнительной телефонной линии между Аделаидой и Мельбурном. |
| You let me play the adult version that weekend before I left for Melbourne. | Ты позволил сыграть в версию для взрослых перед Мельбурном. |
| Once a large town on Melbourne's outskirts, Heidelberg was absorbed into Melbourne as part of the latter's northward expansion after World War II. | Когда-то большой город на окраине Мельбурна, Хайделберг был поглощен Мельбурном в результате расширения последнего на север после Второй мировой войны. |
| Following the Melbourne conference, researchers and activists from the Asia-Pacific region also agreed to prepare a series of monographs on citizenship debates in various countries of that region. | После проведения Мельбурнской конференции исследователи и активисты из стран Азиатско-Тихоокеанского региона договорились также подготовить ряд монографий, посвященных дискуссиям по проблемам гражданства в различных странах региона. |
| The State Library of Victoria has named a reading room after Sir Redmond Barry, who was the first Chair of the Board of Trustees of the Melbourne Public Library. | В Государственной библиотеке Виктории назвали читальный зал в честь Редмонда Барри, который занимал первое кресло в совете попечителей Мельбурнской публичной библиотеки. |
| In August 1889, several artists of the Heidelberg School staged the 9 by 5 Impression Exhibition at Buxton's Rooms, Swanston Street, opposite the Melbourne Town Hall. | В августе 1889 года художники Гейдельбергской школы организовали в Мельбурне выставку 9 by 5 Impression Exhibition в здании Buxton's Rooms на улице Swanston Street напротив Мельбурнской ратуши. |
| For the issue of investigations the observers were Nobel Peace Prize laureate from Northern Ireland, Lord David Trimble, and Professor Timothy McCormack, Professor of Law at Melbourne Law School and the Special Adviser on International Humanitarian Law to the Prosecutor of the International Criminal Court. | Вопрос о расследованиях рассматривался Комиссией с участием таких наблюдателей, как лауреат Нобелевской премии мира из Северной Ирландии лорд Дэвид Тримбл и профессор Тимоти Маккормак, профессор права Мельбурнской школы права и специальный советник по международному гуманитарному праву прокурора Международного уголовного суда. |
| From the 1970s to 1996, the Australian Government has provided some grant funding to the States for rail projects, particularly the Keating Government's One Nation program, announced in 1992, which was notable for standardising the Adelaide to Melbourne line in 1995. | С 1970-х до 1996 год австралийское Правительство обеспечило небольшое финансирование, особенно для национальной программы Правительства Keating, объявленной в 1992, в которой планировалось подвести под стандарт колею от Аделаиды к Мельбурнской линии в 1995. |
| Visiting Melbourne at his house on a whim is hardly rational. | Визит к Мельбурну по прихоти сложно назвать рациональным. |
| Excuse me, Your Grace, but have you informed Lord Melbourne? | Простите, Ваше Величество, но вы сообщили Лорду Мельбурну? |
| Two points for Mr.Anthony melbourne. | Два очка мистеру Энтони Мельбурну. |
| In an early demonstration of Sydney-Melbourne rivalry, the decision was immediately opposed by the Parliament of New South Wales which argued that Dalgety was too close to Melbourne and too far from Sydney. | Позже, в ближайшие года после принятия акта решение было оспорено Парламентом Нового Южного Уэльса, который утверждал, что Далгети располагался слишком близко к Мельбурну и слишком далеко от Сиднея. |
| When Victoria complained to Melbourne that her mother's close proximity promised "torment for many years", Melbourne sympathised but said it could be avoided by marriage, which Victoria called a "schocking alternative". | Когда Виктория пожаловалась Мельбурну, что непосредственная близость с матерью обещает «мучения долгих лет», тот посочувствовал, но сказал, что этого можно избежать только браком, что Виктория назвала «шокирующей альтернативой». |
| Five years in the Melbourne Horse Cadets. | Пять лет в мельбурнских конных кадетах. |
| Several Melbourne stations disobeyed, and were temporarily suspended from broadcasting. | Несколько мельбурнских радиостанций не подчинились приказу и временно лишились допуска в эфир. |
| Yes, my Migrant Melbourne articles will be on your desk at 9am sharp. | Да, моя статья о мельбурнских иммигрантах будет на вашем столе ровно в 9:00. |
| England won two out of the three matches played against Murdoch's Australian Eleven, and after the third match some Melbourne ladies put some ashes into a small urn and gave them to me as captain of the English Eleven. | Англия выиграла два из трёх тестов, игравшихся против Австралийской XI. После третьего матча группа мельбурнских леди поместила немного пепла в маленькую урну и подарила её мне как капитану команды Англии». |
| Locally, the airport is commonly referred to as Tullamarine or simply as Tulla to distinguish the airport from the other three Melbourne airports: Avalon, Essendon and Moorabbin. | До сих пор местные жители пользуются названием Тулламарин или просто Тулла, чтобы отличать его от других мельбурнских аэропортов: Авалона, Эссендона и Мураббина. |
| The 2011 general human rights training programme for the Australian public sector involved 706 public-sector officials from 35 departments and was delivered in partnership with the Australian Centre for Human Rights Education and the Royal Melbourne Institute of Technology. | В 2011 году курсы общей подготовки в области прав человека в государственном секторе Австралии, проводимые в сотрудничестве с Австралийским центром образования в области прав человека и Королевским мельбурнским технологическим институтом, прошли 706 должностных лиц из 35 ведомств. |
| The project was designed by Melbourne architectural firm Fender Katsalidis Architects and was built by Grocon (Grollo Australia). | Проект сооружения был разработан мельбурнским архитектурным агентством «Fender Katsalidis Australia», строительство же велось австралийской компанией «Grollo Australia». |
| Rolf Boldrewood wrote a chapter about the war in his book Old Melbourne Memories (1896). | Rolf Boldrewood посвятил главу этим войнам в своей книге Old Melbourne Memories (1896). |
| Senna took Schumacher in the third corner, Wendlinger at Craner Curves, Hill at Coppice Corner and then Prost at the Melbourne Hairpin. | В третьем повороте он обошёл Шумахера, в повороте Craner Curves Вендлингера, в Coppice Corner Хилла, и, наконец, Проста в Melbourne Hairpin. |
| The domain, registered by the Australian registrar Melbourne IT to a resident of the United Kingdom, was adjudged by a developer in the commercial court attended by the World Intellectual Property Organization (WIPO). | Домен, зарегистрированный австралийским регистратором Melbourne IT на имя жительницы Великобритании, был отсужен девелопером в арбитражном суде при Всемирной организации интеллектуальной собственности (WIPO). |
| In 1896 he won the Melbourne national gallery travelling scholarship, and in 1897 went to Europe as did also a fellow competitor, Miss Dora Meeson, whom he was afterwards to marry. | В 1896 году он выиграл стипендию от Melbourne national gallery travelling и в 1897 году отправился в Европу, как и его коллега-конкурент Дора Мисон, на которой он впоследствии женился. |
| He attended the North Melbourne school of design and then joined the evening classes at the National Gallery of Victoria Art School in Melbourne under Frederick McCubbin. | Одновременно посещал школу North Melbourne school of design, затем присоединился к вечерним занятиям в мельбурнской школе National Gallery of Victoria Art School, где его преподавателем был Фредерик Мак-Каббин. |