Английский - русский
Перевод слова Melbourne
Вариант перевода Мельбурн

Примеры в контексте "Melbourne - Мельбурн"

Примеры: Melbourne - Мельбурн
Lord Melbourne, you forget yourself! Лорд Мельбурн, вы забываетесь!
Thank you, Lord Melbourne. Спасибо, лорд Мельбурн.
Melbourne more than the rest. Мельбурн даже больше, чем остальные.
Lord Melbourne calls him this... Лорд Мельбурн называет его...
Lord Melbourne, for example. Лорд Мельбурн, например.
It's only Melbourne. Это всего лишь Мельбурн.
Melbourne would be better. Мельбурн был бы лучше.
Melbourne, FL, United States Мельбурн, штат Флорида, Соединенные Штаты
Arrived in Melbourne a week ago. Неделю назад прибыло в Мельбурн.
127, Wentworth, Melbourne? 127, Вэнфорд, Мельбурн.
Melbourne is a very different place to Londonistan . Мельбурн - совсем другое место, нежели Лондонистан».
Melbourne Storm, Geoffrey. За Мельбурн Шторм, Джеффри.
Metro Trains Melbourne, a private entity whose majority owner is MTR Corporation, operates the Melbourne suburban railway network. Metro Trains Melbourne (Метро Трэйнс Мельбурн), частная компания, большую долю в которой имеет MTR Corporation (МТР Корпорэйшн) занимается перевозкой пассажиров в Мельбурне.
Both Batman and Fawkner settled in the new town, which had several interim names, including Batmania and Bearbrass, before being officially named Melbourne in honour of the British Prime Minister, Lord Melbourne, in March 1837. Бэтмен и Фокнер вместе поселились в новом городе, который имел несколько предварительных названий, включая Бэтвиль (Batville), прежде чем в марте 1837 года получил официальное наименование Мельбурн в честь британского премьер-министра Лорда Мельбурна.
Tipped off that Interpol was showing interest, he moved to Melbourne working as a set-constructor for Channel 9, later escaping to Rio de Janeiro, Brazil, after police had discovered his Melbourne address. Когда там возник интерес к нему со стороны Интерпола, он переехал в Мельбурн, где работал наборщиком, а позже бежал в Рио-де-Жанейро, Бразилия, после того, как полиция Мельбурна узнала его адрес.
MELBOURNE - People sometimes forget that the boy who cried wolf ended up being eaten. МЕЛЬБУРН. Иногда люди забывают, что мальчик, который поднимал ложную тревогу, был съеден волками.
MELBOURNE - Humanity has just about run out of time to address climate change. МЕЛЬБУРН - Человечеству почти истекло время для решения проблемы изменения климата.
MELBOURNE - It has long been clear that many non-state actors have more influence on international policymaking than a great many sovereign states. МЕЛЬБУРН - Уже давно стало понятно, что большое количество негосударственных организаций оказывают значительное большее влияние на принятие решений в области международной политики, чем множество независимых государств.
The author was not segregated from his colleagues on a trip to Melbourne. Тот факт, что он не был допущен к поездке в Мельбурн вместе с его коллегами, вовсе не означает, что он подвергался расовой сегрегации.
He testified that after his arrival in Melbourne in July 1854 he had worked for William Foster at a cattle station in Gippsland under the name of Thomas Castro. Претендент заявил, что после прибытия в Мельбурн в июле 1854 года он работал на скотном дворе Уильяма Фостера в Гиппсленде.
A similar study conducted in 2006 by the London-based research and consulting firm ArkSports found Melbourne to be the world's top city for sports events. В 2006 году лондонская исследовательская и консультативная компания Аркспорт назвала Мельбурн лучшим городом в мире для проведения спортивных соревнований.
On 11 April 1953 the Melbourne Building was severely damaged by fire, and the college relocated (it eventually became the Australian National University). 11 апреля 1953 года здание Мельбурн серьёзно пострадало от пожара, и колледж был переведён в другое место.
By 1854 they had saved enough for the fare, departing from Liverpool in June 1854 and arriving in Melbourne in September. В июне 1854 года они отчалили из Ливерпуля и в сентябре прибыли в Мельбурн.
Zhilevich (Miroshnichenko) T. In memory of the dead in the land of Manchuria and harbintsah. - Melbourne, 2000. Жилевич (Мирошниченко) Т. В память об усопших в земле Маньчжурской и харбинцах. - Мельбурн, 2000.
Deeming had married her in Lower Tranmere, England in February 1881 and they had lived briefly at Birkenhead before leaving for Melbourne. Он женился на ней в феврале 1881 года в Нижнем Трэнмере (Англия), некоторое время они проживали в Беркенхэде, а потом уехали в Мельбурн.