Английский - русский
Перевод слова Medium
Вариант перевода Среднесрочных

Примеры в контексте "Medium - Среднесрочных"

Примеры: Medium - Среднесрочных
These include the adoption of the National Poverty Eradication Plan; the Poverty Reduction Strategy Paper and the Medium Term Expenditure Framework. К их числу относятся принятие Национального плана ликвидации нищеты, Документа о Стратегии сокращения масштабов нищеты и создание Фонда среднесрочных расходов.
It praised the formulation and implementation of the Medium Term Strategic Framework and noted initiatives in the areas of gender, child protection and disabilities. Она положительно оценила разработку и осуществление Среднесрочных стратегических рамок и отметила инициативы в области гендерной политики, защиты детей и инвалидов.
Hungary welcomed governmental structural changes to better achieve the goals of the Medium Term Strategic Framework and requested more information on the main challenges on its implementation. Венгрия положительно оценила изменения в структуре правительства с целью более эффективного осуществления задач по линии Среднесрочных стратегических рамок и запросила более подробную информацию об основных трудностях на пути их осуществления.
The program provides an important strategic arm both for the National Health Policy, Ten Year Perspective Development Plan, National Poverty Reduction Strategy Papers, and Medium Term Planning Framework 2005-10. Эта программа является важным стратегическим рычагом как для Национальной стратегии в области здравоохранения, Десятилетнего перспективного плана развития, национальных документов по стратегии ограничения масштабов нищеты, так и Среднесрочных рамок планирования на 2005-2010 годы.
In order to implement the Gender Mainstreaming Strategy, the Government has strengthened sustainable gender responsive policies, in line with the implementation of good governance and sustainable development principles as emphasized and stipulated in Medium Term National Development Plans of 2004-2009 and 2010-2014. Для осуществления Стратегии в области учета гендерной проблематики правительство принимает более широкие меры по непрерывному учету гендерных факторов в соответствии с принципами надлежащего управления и устойчивого развития, закрепленными в среднесрочных планах национального развития на 2004-2009 годы и 2010-2014 годы.
The Stability Pact at its subsequent meetings (including the most recent ones on 29-30 March 2000 in Brussels and 3 May 2000 in Rome) approved and elaborated the Quick Start and Medium Term Project Packages. На своих последующих совещаниях (в том числе на самых последних, состоявшихся 2930 марта 2000 года в Брюсселе и 3 мая 2000 года в Риме) участники Пакта стабильности разработали и утвердили пакеты оперативных и среднесрочных проектов.
It requested information on how the cluster system to coordinate mechanisms to implement programmes for the attainment of the national key priorities identified for its Medium Term Strategic Framework and the recently established Planning Commission are coordinated. Она просила предоставить информацию о методах координации деятельности в рамках кластерной системы координации механизмов осуществления программ, направленных на реализацию основных национальных приоритетных задач, определенных в Среднесрочных стратегических рамках, и поставленных недавно созданной Комиссией по планированию.
In such an environment, long run equilibrium rate models are pretty useless as guides to short or even medium term exchange rate developments. При таких обстоятельствах использование моделей долгосрочных равновесных курсов для прогнозирования краткосрочных или даже среднесрочных изменений обменных курсов достаточно бесполезно.
A new set of population estimates and projections over the medium term (1950 to 2050) is expected to be completed by the end of 2000. Ожидается, что к концу 2000 года будет подготовлена новая серия оценок и среднесрочных прогнозов (1950-2050 годы).
Even though anti-discrimination is considered in providing educational scholarship and short and medium term educational programs, eligible female candidates are given priorities. Несмотря на то, что при предоставлении стипендий и в рамках краткосрочных и среднесрочных учебных программ учитываются принципы равноправия, предпочтение отдается отвечающим установленным критериям кандидатам-женщинам.
One of the mechanisms currently being used is rescheduling, which is really only a stop-gap measure, for it increases the burden on the budget in the medium term. Одним из используемых в настоящее время механизмов является реструктурирование долга, которое по существу представляет собой лишь паллиативное решение, поскольку приводит к возрастанию среднесрочных бюджетных расходов.
After the buildings were flooded twice, the United Nations Office at Geneva decided to prepare an overall plan called the "master plan" in 2004 to identify urgent works and those for which plans would be drawn up in the medium term. После повторного затопления зданий Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве в 2004 году приняло решение о подготовке общего плана, именуемого «генеральный план», для определения срочно необходимых работ и составления среднесрочных планов ремонта.
A number of short and medium term tests prove high acute toxicity, i.e. weight loss, liver damage and delayed deaths at relatively low concentrations (>3mg/kg), but considerably higher than TCDD (approximately three orders of magnitude) have been reported. Ряд краткосрочных и среднесрочных исследований подтверждает высокую токсичность, т. е. потерю веса, повреждения печени и гибель через некоторое время при относительно низких концентрациях (> З мг/кг), однако значительно превышающих показатели ТХДД (примерно на три порядка).
In conjunction with the World Bank and country authorities, action plans have been designed in 24 HIPCs to strengthen the tracking of poverty-reducing public expenditure in both the short and medium term. В сотрудничестве со Всемирным банком и органами власти в 24 бедных странах с высоким уровнем задолженности были разработаны планы действий по укреплению системы отслеживания как краткосрочных, так и среднесрочных государственных расходов на борьбу с нищетой.
The Mission recommended, inter alia, that aid agencies with relevant mandates engage more in areas of former poppy cultivation in the short to medium term by providing subsidized agricultural inputs or implementing food/cash for work programmes. Миссия рекомендовала, в частности, чтобы учреждения, занимающиеся оказанием помощи и обладающие соответствующими мандатами, проводили в районах, где раньше выращивался опийный мак, больше кратко- и среднесрочных мероприятий по предоставлению субсидируемых сельскохозяйственных материалов или осуществлению программ оплаты проделанной работы «продовольствием/ наличными».
The meeting recognized that a time-structured approach, envisaging short; medium; and long term objectives, to the implementation of the strategy could best accommodate the contentious issues related to the strategy. Участники совещания признали, что разработка структурированного во времени и нацеленного на решение краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных задач подхода к реализации этой стратегии лучше всего способствовала бы урегулированию спорных вопросов, связанных с этой стратегией.
Cyclic activity, making planning for the medium term hard and operators' prospects more uncertain; циклический характер деятельности, который затрудняет составление среднесрочных планов подрядчиками, усложняя тем самым их положение;
The Secretariat has considered the available sources of cash flow in the short to medium term and concluded that the best option available to the Organization is the use of the Working Capital Fund as a bridging mechanism. Секретариат рассмотрел имеющиеся источники денежных средств для финансирования краткосрочных и среднесрочных обязательств и пришел к выводу о том, что наилучшим вариантом для Организации является использование в качестве механизма промежуточного финансирования Фонда оборотных средств.
Work with the African Development Bank and other development finance institutions on the continent to mobilise sustainable financing especially through multilateral processes, institutions and donor governments, with a view to securing grant and concessional finance to mitigate medium term risks; сотрудничество с Африканским банком развития и другими финансовыми учреждениями на континенте в деле обеспечения устойчивого финансирования, особенно на многосторонней и двусторонней основе, в целях получения безвозмездных и льготных ресурсов, необходимых для уменьшения среднесрочных рисков;
Having these in place, in the short to medium term, will be a priority for Dominica. Их выработка будет одним из ближайших или среднесрочных приоритетов Доминики.
Planning for medium and longer-term needs must also begin now and a smooth and equitable transition from relief to reconstruction and development activities will be essential. Необходимо также безотлагательно приступить к планированию работы по удовлетворению среднесрочных и долгосрочных потребностей; существенно важное значение будет иметь обеспечение плавного и сбалансированного перехода от оказания чрезвычайной помощи к деятельности в целях восстановления и развития.
This means that the results approach should mainly concern the medium term, that is, efforts should be made to improve of the MTP, or whatever medium-term documents could permit an assessment of the present strategies and a definition of those to be applied in the future. Это означает, что ориентированный на результаты подход должен применяться главным образом в отношении среднесрочной перспективы, т.е. необходимо предпринять усилия по совершенствованию ССП или любых среднесрочных документов, позволяющих оценивать нынешние стратегии и определять стратегии, которые должны применяться в будущем.
The Public Investment Programme of 1992; the Public Expenditure Review of 1997 and the Medium Term Expenditure Frameworks are other interventions that the Government has undertaken to ensure that public resources are efficiently utilized. Другими мерами, принятыми правительством с целью обеспечения того, чтобы государственные ресурсы использовались эффективно, являются Программа государственных инвестиций 1992 года, Обзор государственных расходов 1997 года и Фонд среднесрочных расходов.
Several studies investigated the tumor-promoting activity in medium term carcinogenicity assays of various chlorobenzene isomers including PeCB. В ходе нескольких исследований рассматривалась онкогенная способность в среднесрочных анализах канцерогенности различных изомеров хлорбензола, включая ПеХБ.
The Melamchi Water Supply Project is aimed at meeting the medium term need for water supply of the Kathmandu Valley. Меламчийский проект водоснабжения направлен на удовлетворение среднесрочных потребностей в водоснабжении населения долины Катманду.