1248 Ibn al-Baitar wrote on botany and pharmacy, studied animal anatomy and medicine veterinary medicine. |
1248: Ибн аль-Байтар пишет книги по ботанике и фармации, изучает анатомию и лечение животных, он был пионером ветеринарии. |
As an acute internal medicine hospital with integrated rehabilitation, we deal with the entire range of internal medicine, including inpatient aftercare following surgery and severe illnesses. |
Наша клиника специализируется на лечении острых внутренних заболеваний и последующей реабилитации пациентов, проводит лечение всех внутренних болезней и обеспечивает стационарное наблюдение больных после перенесенных операций и тяжелых болезней. |
The key example of non-surgical therapies in Korea is the conservative therapies based on oriental medicine: Chuna medicine, manual therapies, and Motion Style Treatment. |
Для пациентов, которым не помогает консервативное лечение, альтерантивным средством является миниинвазивная терапия межпозвоночных дисков. В микрохирургии межпозвоночного диска используется эндоскоп в виде иглы или катетера (трубки) для большей точности действий с минимальным образованием рубцов. |
The answer must ABSOLUTELY NOT be 100%, because there can be no 100% in medicine. |
FDA (Управление по контролю за продуктами и лекарствами США) ободрила лечение лазером еще в 1995 году. В одобрении было указано, что данный способ считается надежным и эффективным. |
The treatment with medicinal leeches (hirudotherapy in Latin or bdellotherapy in Greece) is one of the most ancient methods in medicine. |
Лечение медицинскими пиявками (гирудотерапия (лат.), или бделлотерапия (греч. |
Apothecaries in England had been competing with physicians since an act passed in 1542 permitted them to practice medicine along with anyone else. |
В 1542 году в Англии был принят акт, позволяющий аптекарям практиковать лечение больных наряду с докторами. |
If rich-country governments thought practically about malaria and recognized that it is a full-scale emergency, they could support simple and practical solutions: bed nets and timely access to medicine. |
Если бы правительства богатых стран думали о малярии с практической точки зрения и понимали, что это чрезвычайная ситуация в полном смысле этого слова, они могли бы поддержать простые и практичные решения: надкроватные сетки и своевременное лечение. |
So we got a deal? $50 bucks for my glaucoma medicine? |
50 баксов на лечение моей глаукомы? |
There was only the medicine... and walks with my mother... along a deserted stretch of beach... and this room in my mother's house. |
В моей жизни было только лечение прогулки с матерью по пустынному пляжу и эта комната в материнском доме. |
Then what's children's medicine? |
(лечение заболеваний стоп) - Тогда как называют лечение детей? |
Taxpayers may also deduct all expenses incurred for the treatment of their children in a Government-approved medical establishment, including medicine prescribed by a physician, and contributions for voluntary health insurance agreements. |
Налогоплательщики также имеют право на социальный налоговый вычет на все расходы на лечение детей в медицинских учреждениях (согласно списку, одобренному Правительством Российской Федерации), включая расходы на лекарства, прописанные врачом, и взносы по договорам добровольного медицинского страхования. |
Based on medicine and balneology, treatment of post-traumatic conditions and treatment of children with hypokinesia as a consequence of injury to the central nervous system has brought good results. |
На основе медицины и бальнеологии хорошие результаты имеет лечение послетравматического состояния и лечение детей с нарушением двигательных функций вследствие повреждения центральной нервной системы. |
The clinic's broad range of treatment includes aesthetic dental medicine, implantology, laser treatment, periodontology and prophylaxis. |
Широкий спектр стоматологических услуг включает в себя эстетическую стоматологию, имплантологию, лечение с помощью лазера, пародонтологию и профилактическое лечение. |
The invention relates to medicine, in particular to gastroenterology and is directed at treating diseases associated with the infection generated by Helibacter pylori and at eradicating said causative agent. |
Настоящее изобретение относится к медицине, в частности к гастроэнтерологии, и направлено на лечение заболеваний, ассоциированных с инфекцией, вызванной Неliсоbасtеr руlоri, и эрадикацию возбудителя. |
What is the guarantee for the treatment in the clinic of aesthetic medicine to be a success? |
Что является залогом того, что лечение в клинике красоты окажется успешным? |
Our medical systems are broken. Doctors are capable ofextraordinary treatments, but they are losing their core focus:actually treating people. Doctor and writer Atul Gawande suggestswe take a step back and look at new ways to do medicine - withfewer cowboys and more pit crews. |
Наша медицинская система сломана. Доктора могутпредоставить замечательные процедуры, но упускают саму суть:лечение людей. Доктор и писатель Атул Гаванде предлагает сделатьшаг назад и посмотреть на новые способы оказания медицинской помощи- меньше ковбоев и больше ремонтных бригад. |
The new medical concept of treating patients of all ages with all types of cardiovascular disease at one facility has gained acceptance and has been applied to other areas of medicine. |
Своеобразный медицинский концепт - лечение пациентов всех возрастных категорий с различными видами заболеваний сердца "под одной крышей" оказался максимально эффективным. Также другие клиники начали стремиться к специализации. |
In the same year he obtained a doctorate in medicine (MD) from the same university for a dissertation titled "The treatment of tuberculous meningitis". |
В том же году получил докторскую степень в области медицины в том же университета за свою диссертацию «Лечение туберкулезного менингита». |
His English name is a play on the word geriatric, which refers to the elderly or the branch of medicine dealing with treating the elderly. |
Его имя читается так же, как и английское слово, обозначающее гериатрию - ветвь медицины, направленная на лечение престарелых. |
Over the same twelve month period the Centre patient activity included 21.000 radiotherapy fractions, 4.400 day care chemotherapy sessions, 2.200 inpatient admissions, 19.000 outpatient consultations, 3.500 CT scans and 1.000 nuclear medicine examinations. |
За тот же 12-месячный период в рамках лечебной деятельности Центр провел 21000 фракций облучения, 4400 сеансов химиотерапии, принял на лечение 2200 стационарных больных, провел 19000 амбулаторных консультаций, 3500 компьютерных томографий и 1000 обследований с помощью ядерной медицины. |
Thus far it is not known whether the type of bisphosphonate plays a role and whether other factors (for example radiation, other medicine, dental pre-treatment) have any influence. |
Так, неизвестно, имеет ли какое-либо значение вид бисфосфонатов, важны ли другие факторы (например, облучение, другие препараты, предварительное лечение зубов). |
There's a lot of talk in technologyland about the personalization of medicine, that we have all this data and that medical treatments of the future will be for you specifically, your genome, your current context. |
В технологических отраслях много говорят об индивидуальном подходе в медицине, что у нас есть все данные, и что в будущем лечение будет заточено под вас, ваш геном и ваше текущее состояние. |
Annual budget for medicine purchase is around 29 billion tugrugs while expenditure for medicine per person is 8 U.S dollars (13000 tugrugs) and on average 6.95 types of medicines is served per inpatient. |
Ежегодный бюджет на приобретение лекарственных средств составляет приблизительно 29 млрд. тугриков, а расходы на медикаментозное лечение одного пациента составляют 8 долл. США (13000 тугриков), а на одного пациента стационара в среднем приходится 6,95 видов назначенных лекарственных препаратов. |
A problem with culture-bound syndromes is that they are resistant to some medicine.} The standard Japanese treatment for taijin kyofusho is Morita therapy, developed by Shoma Morita in the 1910s as a treatment for the Japanese mental disorders taijin kyofusho and shinkeishitsu (nervousness). |
Стандартное японское лечение таких психических расстройств - морита-терапия, разработанная Сёмой Моритой в 1910-х годах для лечения как тайдзин кёфусё, так и и синкэйсицу (яп. |
If rich-country governments thought practically about malaria and recognized that it is a full-scale emergency, they could support simple and practical solutions: bed nets and timely access to medicine. |
Если бы правительства богатых стран думали о малярии с практической точки зрения и понимали, что это чрезвычайная ситуация в полном смысле этого слова, они могли бы поддержать простые и практичные решения: надкроватные сетки и своевременное лечение. |