Climate change and climate variability: The review concluded that the effects of the climate on the transport and partitioning of persistent organic pollutants had the potential to complicate significantly the interpretation of measurements of persistent organic pollutants in environmental media in future evaluations. |
Изменение и изменчивость климата: по результатам обзора сделан вывод, что воздействие климата на перенос и распределение стойких органических загрязнителей способно значительно усложнить толкование замеров стойких органических загрязнителей в экологических средах в будущих оценках. |
The following may be determined from the measurements: |
В результате замеров определяются: |
Workshop specifies depths of measurements |
Практикумом оговариваются глубины проведения замеров |
Number of measurements during regeneration |
Число замеров в процессе регенерации |
Information barrier system for gamma measurements |
использование системы информационного барьера для замеров гамма-излучения; |
The reported value will be the average of the four measurements rounded to the nearest millimetre. |
Результатом измерения является среднее значение этих четырех замеров, округленное до целого миллиметра. |
Taking measurements according to the technique of adaptometry, and consultations on the method of adaptocorrection, using the Life Protect line of devices. |
Проведение замеров по методике аурометрии, консультации по способам адаптокоррекции с использованием устройств линии Life Protect. |
Small areas are to be covered with layers of various sediment thickness, and the response of the organisms blanketed will be recorded by sampling and activity measurements. |
Небольшие участки покрываются слоями осадков различной толщины, и посредством пробоотбора и замеров активности устанавливается реакция организмов, оказавшихся под этим слоем. |
Using the minimum ping RTT measurements, I was finally able to geolocate the specified target host. |
С помощью замеров времени отклика передачи пакетов, мне, наконец, удалось определить местонахождение узла связи искомого. |
These could be intrusive technologies, such as sampling within ductwork, taking smears for subsequent radio-chemical analysis or taking direct radiometric and other measurements from facility effluents. |
Они могут включать в себя интрузивные методы, такие, как отбор проб в системе трубопроводов, взятие мазков для их последующего радиохимического анализа или осуществление прямых радиометрических и других замеров на сбросах с объекта. |
This filter shall be removed before reflectivity measurements are performed. |
Перед началом проведения замеров отражающей способности этот фильтр необходимо снять. |
Monitoring of air pollution is carried out through measurements in seven eco-posts. |
Контроль за загрязнением воздуха осуществляется путем проведения соответствующих замеров на семи экологических постах. |
This is the basis for a system verification check based on CO2 measurements. |
Этот факт и положен в основу системы проверки методом замеров СО2. |
A daily computer printout is compiled from the measurements. |
Результаты замеров ежедневно распечатываются на компьютере. |
The crime scene notes should reflect the measurement data and the name of the sampling team member making the measurements. |
В протоколе, составляемом на месте преступления, должны быть отражены данные произведенных замеров и фамилия члена группы по отбору проб, который произвел замеры. |
Conductivity, temperature and depth measurements and water sampling of the entire water column were taken at 12 stations and at 200 m at one station. |
Измерения проводимости, температуры и глубины и отбор проб всей водной толщи были произведены на 12 станциях, причем протяженность замеров на каждой станции составляла 200 метров. |
In the scarcity of ground-level data for PM, remote (satellite) sensing combined with modelling and existing surface measurements has been recently used for the assessment of the population exposure at country level. |
В условиях скудности наземных данных о РМ для анализа воздействия загрязнения на население отдельных стран в дополнение к имеющимся наземным данным в последнее время стали использоваться результаты дистанционных (спутниковых) замеров в сочетании с моделированием. |
We're just here to take a few measurements for the kids' beds, tile for the bathroom. |
Мы здесь только пару замеров сделать, для детских кроватей и плитки для ванной. |
The Council strongly urges the DPRK only to proceed with the discharge operations at the five megawatt reactor in a manner which preserves the technical possibility of fuel measurements, in accordance with the IAEA's requirements in this regard. |
Совет настоятельно призывает КНДР продолжать операции по выгрузке на пятимегаваттном реакторе только таким образом, который сохраняет техническую возможность проведения замеров топлива в соответствии с требованиями МАГАТЭ на этот счет. |
I pointed out that the Agency had originally envisaged taking such measurements during the transfer of the spent fuel into containers for storage and that taking them later would likely involve significant additional cost. |
Я отметил, что первоначально Агентство намеревалось провести такие замеры во время переноса отработанного топлива в контейнеры для хранения и что проведение замеров в более поздние сроки, вероятно, повлекло бы за собой значительные дополнительные затраты. |
However, the sensitivity runs did provide information with respect to history matching subsequent pressures and found that the analyses compared favourably with the actual pressure measurements on an average field basis. |
Этот анализ позволил получить информацию для сопоставления временных изменений в последующих показателях давления, а его результаты вполне сопоставимы с фактическими данными замеров давления, которые производились на основе среднего пласта. |
Complementary access methodology, as well as the activities inspectors may engage in during such access (environmental sampling, measurements), are similar to those provided for in the Model Additional Protocol proposed by IAEA; |
Методика предоставления дополнительного доступа и деятельность, которую инспекторы могут вести после получения такого доступа (отбор проб из окружающей среды, проведение замеров), аналогичны действиям, предусмотренным в типовом дополнительном протоколе, предложенном МАГАТЭ. |
The task grouppanel had agreed noted that Guidebook chapters dealing with PM sources should include specific information on control efficiency of abatement options and indicate the presence of PM in reference measurements. |
По мнению Группы, в главы Справочного руководства, посвященные источникам ТЧ, необходимо включать конкретные сведения об эффективности различных способов сокращения этого вида загрязнения, а при проведении стандартных замеров выяснять, присутствуют ли в выбросах твердые частицы. |
The most notable expedition (1736-1737) was led by a member of the Académie française, Pierre Louis Moreau de Maupertuis, who came to take meridian arc measurements along the Meänmaa which would show that the globe is flattened towards the poles. |
Самая выдающаяся экспедиция (1736-1737) под руководством члена Французской академии Пьера Луи де Мопертюи прибыла для проведения замеров вдоль реки Турнеэльвен, которые должны были показать, что Земля вытянута к полюсам. |
Firms can manipulate prices when the price mechanism specified by the contract is not transparent, using complex price formulas, quantity measurements or price measurements. |
Фирмы могут манипулировать ценами, если механизм формирования цены нетранспарентен, используя сложные формулы ценообразования, замеров количества или оценки стоимости. |