Ms. Smith said that the United Nations operational system should be capable of delivering real, measurable and measured results in supporting the achievement of country-owned and country-led development objectives in the most efficient and effective way possible. |
Г-жа Смит говорит, что оперативная система Организации Объединенных Наций должна быть в состоянии наиболее действенным и эффективным способом добиваться реальных, поддающихся оценке и соизмеримых результатов в деле оказания странам помощи в достижении ими целей в области развития с соблюдением принципа национального исполнения и управления. |
While there may still be some "teething problems", the improvements made to the logical framework, reflecting clearer objectives, more meaningful expected accomplishments, more measurable indicators of achievement and their respective linkages, were welcomed. |
Несмотря на то, что по-прежнему могут возникать определенные первоначальные трудности, была дана положительная оценка работы по совершенствованию логической основы, более четкой постановке целей, разработке более реалистичных ожидаемых достижений, в большей степени поддающихся оценке показателей достижения результатов и их соответствующей увязке. |
Particularly of note is how the Goals have galvanized member States to strive towards common measurable goals yet have fallen short of fully paving inclusive and country-specific development paths that integrate the three dimensions of sustainable development. |
В нем, в частности, рассматривается то, как эти Цели сподвигли государства-члены на дело достижения общих, поддающихся оценке целей и одновременно не в полной мере выступили основой для всеохватного и специфичного для той или иной страны развития, которое сочетает в себе три аспекта устойчивого развития. |
The report resonated well with the Secretary-General's report on the Millennium, indicating a renewed convergence within the United Nations system. UNICEF was encouraged to undertake further work to identify specific practical and measurable actions in the three key outcome areas for children. |
Этот доклад во многом перекликается с докладом Генерального секретаря, посвященным новому тысячелетию, что свидетельствует о новом сближении мнений в рамках системы Организации Объединенных Наций. ЮНИСЕФ было предложено продолжить работу по определению конкретных практических и поддающихся оценке мероприятий в трех ключевых областях деятельности в интересах детей. |
Yet, in view of the scarcity of resources for the implementation of the Strategy, Member States may wish to consider a further focus on a few sub-areas and defining measurable goals and targets for these areas in order to monitor progress. |
Вместе с тем, учитывая нехватку ресурсов для осуществления Маврикийской стратегии, государства-члены, возможно, рассмотрят вопрос об усилении сфокусированности на нескольких подобластях и совместном определении поддающихся оценке целей и задач Маврикийской стратегии применительно к этим областям для контроля за ходом ее реализации. |
The action plans included 32 measurable performance indicators and targets in eight human resources management areas, namely, vacancy management, geographical representation, female representation, staff mobility, rejuvenation of the Secretariat, performance appraisal, staff development and staff-management relations. |
Планы действий включали 32 поддающихся оценке цели и показателя эффективности работы в восьми областях управления людскими ресурсами: заполнение вакантных должностей, географическая представленность, представленность женщин, мобильность персонала, омолаживание Секретариата, служебная аттестация, работа с кадрами и взаимоотношения между администрацией и персоналом. |
(e) In keeping with the principles and practice of results-based management (RBM), the MTPF 2010-2013 further introduces a set of measurable policy and institutional outcomes, which are to be achieved at the regional and country levels. |
ё) в соответствии с принципами и практикой управления, основанного на конкретных результатах (УОКР), в РССП на 2010-2013 годы включен также набор поддающихся оценке программно-институциональных результатов, которые должны быть достигнуты на региональном и страновом уровнях. |