The Brazilian focal point used the publication as reference material and had had it translated into Portuguese at its own expense. |
Бразильский координационный центр использовал эту публикацию в качестве справочного пособия и заказал его перевод на португальский язык, используя собственные средства. |
In Austria, every teacher has the possibility to order free of charge or to download teaching and information material. |
В Австрии каждый учитель может бесплатно заказать или загрузить методические и информационные пособия. |
Health on the Net pursued the adjustment of theoretical and practical training material aimed at women. |
Фонд "Здоровье и Интернет" внес изменения и дополнения в теоретические и практические учебные пособия для женщин. |
The centre has produced unique teaching material on genocide, the Holocaust and racism, consisting of updated texts on these issues. |
Центр подготовил уникальные учебные пособия по вопросам геноцида, холокоста и расизма, в которые включены обновленные материалы по этой тематике. |
Schools received information on the material in September 2013, and in the first week 45 schools requested a package. |
Школы были проинформированы о наличии пособия в сентябре 2013 года, и за первую неделю заказы на пакет материалов поступили из 45 школ. |
The material provided by the Council of Europe had proven to be of a good quality and was easily accessible, which was why it was used. |
Пособия, предлагаемые Советом Европы, оказались очень качественными и легкодоступными; именно поэтому они и используются. |
However, that did not mean that other material was not as good or even better. |
Однако это вовсе не означает, что другие пособия не могут быть такого же или даже более высокого качества. |
The Pedagogical Institute, authority competent for the teaching material used in schools |
Педагогический институт как учреждение, ответственное за используемые в школах учебные пособия: |
Previously, textbook evaluators had lacked training and had therefore approved material that had since been found to discriminate against girls. |
Ранее оценка учебников проводилась экспертами, которые, не имея специальной подготовки, утверждали пособия, носившие, как выяснилось, дискриминационный характер в отношении девочек. |
It will be distributed to associations of enterprises as reference material concerning the possibilities of improving their competitiveness that technology can offer them. |
Выпуски предполагается распространить среди промышленных ассоциаций в качестве справочного пособия о возможностях технологии как средства повышения конкурентоспособности предприятий. |
If requested by an ethnic minority, the school teaching material published in the State language is translated into the minority language. |
По просьбе этнического меньшинства учебные пособия, опубликованные на государственном языке, переводятся на язык меньшинства. |
The protection of unemployed people is implemented both by material benefits and by facilities provided by the various social services. |
Выдавая безработным денежные пособия и предоставляя им возможность пользоваться услугами различных социальных служб, государство обеспечивает защиту интересов безработных. |
These measures grant material support to families with children in different ways (money, kind and indemnities for communal services). |
Все эти меры направлены на оказание семьям, имеющим детей, помощи в различной форме (денежные пособия, помощь натурой, коммунальные субсидии и т.п.). |
UNSD is also working on the preparation of training material and a revised SEEA software that will complement the revised SEEA handbook. |
СОООН работает также над подготовкой учебного пособия и пересмотренного программного обеспечения СЭЭУ, которые станут дополнением к пересмотренному руководству СЭЭУ. |
Page 12, third column, "Suggested illustrative material", entry 20.1 |
Стр. 11, третья колонка «Предлагаемые наглядные пособия», рубрика 20.1 |
At present auxiliary material is being produced for teachers of Sami or of subjects taught in Sami. |
Выпускаются учебные пособия, предназначаемые для преподавателей саамского языка или для преподавания на саамском языке тех или иных предметов. |
Information on reproductive health is being disseminated through traditional and new channels of communication, such as printed educational material and online youth clinics. |
Информация о репродуктивном здоровье распространяется через традиционные и новые коммуникационные каналы, как то печатные учебные пособия и сетевые учебные программы для молодежи. |
Two-day training sessions for 42 military personnel and development of standard training material |
двухдневных учебных занятия для 42 военнослужащих и составление стандартного учебного пособия |
These costs include teachers' wages and salaries, the consumption of fixed capital (e.g. due to the use of school buildings), household expenditures for school fees and educational material, etc. |
Эта стоимость включает зарплаты преподавателей, потребление основного капитала (например, в связи с использованием школьных зданий), затраты домохозяйств на школьное образование и учебные пособия и т.д. |
Launched via the BBC World Service, the New Life cartoon magazine was introduced as a follow-up to the soap opera and to provide supplementary reading material for those who have recently learned to read. |
Издаваемая с помощью Всемирной службы Би-Би-Си серия комиксов "Новая жизнь" начала выпускаться в качестве продолжения "мыльной оперы" и дополнительного пособия для чтения для лиц, обученных грамоте. |
Therefore, for training and providing information to the largest number of judges, prosecutors and enforcement officers it would be helpful to have training and educational textbooks, videos and other material for distribution throughout the country. |
Поэтому в интересах профессиональной подготовки и доведения информации до максимально возможного числа судей, прокуроров и сотрудников правоохранительных органов было бы целесообразно разработать учебно-образовательные материалы, видеофильмы и другие учебные пособия для распространения по всей стране. |
The teaching material covered by the optional exercise USD covers the whole of commercial school, as well as the first three years at commercial college. |
Учебные пособия для факультативных занятий USD покрывают весь языковой курс коммерческой школы, а также первые три года обучения в коммерческом колледже. |
The State does its best, given its resources, to cover teachers' salaries, school construction, continuous training of teachers at the various levels, educational material, equipment and consumables. |
Государство делает все, что в его силах, чтобы платить заработную плату учителям, строить школьную инфраструктуру и обеспечивать непрерывную подготовку преподавателей на различных уровнях, учебные пособия, мебель и расходные материалы. |
A number of participants pointed out that the United Nations and other training material is extremely theoretical, while police officers are interested in very practical issues and applied practices. |
Ряд участников отметили, что учебные материалы Организации Объединенных Наций и другие учебные пособия являются исключительно теоретическими, а сотрудники полиции очень заинтересованы в практических и прикладных вопросах практики. |
The guidebook, along with the first one produced in 2010 on "Women and Television in the Maghreb Region", will serve as reference material for the "Training of women journalists in Algeria" project. |
Это справочное руководство наряду с подготовленным в 2010 году первым справочным руководством по теме "Женщины и телевидение в регионе Магриба" будет использоваться в качестве учебного пособия в рамках проекта "Подготовка женщин-журналистов в Алжире". |