Английский - русский
Перевод слова Massive
Вариант перевода Массовый

Примеры в контексте "Massive - Массовый"

Примеры: Massive - Массовый
The human rights violations to which I shall refer today are massive and systematic, and they require particular attention. Нарушение прав человека, о которых я сегодня буду говорить, носят массовый и систематический характер и требуют особого внимания.
Chinese students from Guangdong province organized a massive peace rally at Guangdong University for Foreign Studies. Китайские студенты из провинции Гуандун организовали в Гуандунском университете для иностранных студентов массовый митинг в поддержку мира.
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Существует массовый спрос на инвестиции в транспортном секторе: в инфраструктуру, услуги и содержание дорог.
A massive movement of health professionals to work abroad had caused a drain on human resources. Массовый отъезд медицинских работников за рубеж вызвал истощение человеческих ресурсов.
Given the massive crimes committed against civilian populations all over the world, this common stance against impunity is more important than ever. Учитывая массовый характер преступлений, совершаемых против гражданского населения во всем мире, эта общая позиция неприятия безнаказанности важна как никогда.
Such a massive influx of foreign nationals was bound to lead to the overcrowding of relevant facilities. Такой массовый приток иностранных граждан несомненно ведет к переполнению соответствующих объектов.
Violations were "massive, widespread and systematic". Нарушения носили "массовый, широкий и систематический характер".
The porous nature of Benin's borders has led to a massive influx of foreigners without proper documents into Benin. Прямым следствием прозрачности границ Бенина является массовый наплыв в страну иностранцев без требуемых документов.
Some delegations considered that scope for visits should be limited to situations in which breaches of the instrument were massive or systematic. Ряд делегаций выразили мнение о том, что возможности посещений следует ограничить случаями, в которых нарушения данного документа носят массовый или систематический характер.
This massive exodus caused by the ruinous decline of the local economy exacerbates the poverty of the country. Подобный массовый исход населения, вызванный полным упадком местной экономики, усугубляет царящую в стране нищету.
While the Green Revolution averted massive hunger, it also led to increased pressure on resources that has since been recognized as unsustainable. Хотя «зеленая» революция позволила предотвратить массовый голод, она в то же время повлекла за собой усиление давления на ресурсы, и поэтому с тех пор квалифицируется как нерациональная.
He nonetheless recognized that the massive influx of refugees into its territory created a very difficult situation for Ethiopia. В то же время сэр Найджел Родли признает, что массовый наплыв беженцев в Эфиопию серьезно осложняет положение в этой стране.
The United Nations country team indicated that the massive influx of refugees in 2012 represented a challenge in terms of the actual realization of their rights. Страновая группа Организации Объединенных Наций указала, что массовый приток беженцев в 2012 году создал проблемы с точки зрения эффективного осуществления прав.
But it is a hoax, a massive hoax perpetrated today. Но это был обман, сегодня был совершен массовый обман.
The low level of real sector investments in the Russian economy and massive capital outflows are among the main challenges faced by the Russian Government. Низкий уровень инвестиций в реальный сектор российской экономики и массовый отток капитала являются одними из основных проблем, стоящих перед российским правительством.
The massive import of agricultural products has ruined thousands of farmers, who have been unable to retrain for other jobs because of the compartmentalized economy. Массовый импорт сельскохозяйственной продукции разорил тысячи фермеров, которые не смогли переквалифицироваться для выполнения других видов работ в силу узко специализированной экономики.
The English version has more than three hundred thousand entries and its content is editable online, thus providing a massive peer review process. Английская версия содержит более 300000 единиц информации, и ее содержание поддается редактированию в режиме онлайн, что обеспечивает массовый процесс публичной проверки.
In comparison with many other cities in the nation, Nashville was not a hotbed of racial violence or massive protest during the civil rights era. В сравнении со многими другими городами в стране, Нэшвилл был не рассадником насилия на расовой почве или массовый протест в Эре гражданских прав.
Electro shuts down the security system, causing a massive jail break in which 42 villains escape. Когда Электро отключает систему безопасности, в тюрьме раздаётся массовый взрыв, в результате которого 42 преступника выходят на свободу.
In the last twenty years, the opening of a road and the massive influx of tourists and researchers have brought many changes to the traditional social organisation of Zanskar. В последние двадцать лет открытие дорог и массовый приток туристов и исследователей внесли много изменений в традиционную социальную организацию Занскара.
leading scientists were assembled to undertake a massive, worldwide experiment. Ведущие ученые собрались, чтобы организовать всемирный массовый эксперимент.
These countries' massive combined bank and government debt - the distinction everywhere in Europe has become blurred - makes rapid sustained growth a dream. Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
The year of 1989 stands out as a period during which a massive escalation in prices was registered in the country. Особенно выделяется 1989 год, когда в стране был отмечен массовый рост цен.
Moreover, the massive exodus of people which has taken place threatens not only the stability of Lebanon, but also peace and security in the region. Кроме того, вызванный ею массовый исход населения создает угрозу не только для стабильности Ливана, но также для мира и безопасности в регионе.
The massive new exodus of over 2 million refugees from Rwanda cast a deep shadow over the period under review. Новый массовый исход свыше 2 млн. беженцев из Руанды стал весьма печальным событием за рассматриваемый период.