A massive protest is being organized in Detroit tonight. |
Массовый протест организован сегодня вечером в Детройте. |
The challenge presented by this sudden and massive influx of refugees was enormous. |
Подобный неожиданный массовый приток беженцев создал колоссальную проблему. |
The Security Council is alarmed by the continuation of fighting in Rwanda, which is causing a massive exodus of the population. |
Совет Безопасности встревожен продолжением боевых действий в Руанде, которое вызывает массовый исход населения. |
The essential requirement for drug trafficking to be classified as a crime of that nature should be the constant and massive flow of such drugs. |
Важным условием квалификации такого оборота в качестве преступления должен быть его постоянный и массовый характер. |
Here public administration is bloated and accountability is non-existent, particularly if the administration is massive. |
При этом штаты государственного управления чрезвычайно громоздкие, а отчетность фактически отсутствует, в особенности если управление имеет массовый характер. |
The massive flow of immigrants also had a significant impact on national policies. |
Массовый приток иммигрантов также оказал ощутимое воздействие на национальную политику. |
The Special Rapporteur calls on all Governments to do their utmost to avoid massive exoduses of populations. |
Специальный докладчик призывает правительства сделать все от них зависящее, для того чтобы предотвратить массовый исход населения. |
Even in Somalia, where a political settlement proved elusive, massive famine was relieved thanks to the United Nations. |
Даже в Сомали, где политическое урегулирование ускользнуло, благодаря Организации Объединенных Наций удалось предотвратить массовый голод. |
The April 1994 war provoked a massive exodus of Rwandese into neighbouring countries. |
Апрельская война 1994 года вызвала массовый отток руандийцев в соседние страны. |
One of the most disturbing aspects of the Burundi crisis is the massive exodus of refugees. |
Одним из наиболее тревожных аспектов кризиса в Бурунди является массовый исход беженцев. |
It was clear that the massive influx of Rwandans and Burundians to Zaire caused problems. |
Кроме того, ясно, что массовый наплыв беженцев из Руанды и Бурунди создает определенные проблемы. |
The second element, resulting from the first, is the massive exodus of refugees towards inhospitable regions with no access for humanitarian organizations. |
Вторым элементом, вытекающим из первого, является массовый исход беженцев в неприветливые районы, куда не имеют доступа гуманитарные организации. |
Though massive in scale, the return was marked by relatively few incidents, and returnees were generally well received in their home communes. |
Хотя возвращение носило массовый характер, в его ходе было отмечено относительно небольшое число инцидентов, и в целом репатрианты были хорошо встречены в своих родных коммунах. |
The unexpected massive flow of refugees back into Rwanda from eastern Zaire caused Rwanda to question publicly the rationale for the multinational force. |
Неожиданный массовый приток беженцев из восточной части Заира в Руанду привел к тому, что Руанда стала открыто ставить под сомнение обоснованность создания многонациональных сил. |
Poor funding has also led to massive drifts of experienced and skilled tertiary-level manpower away from educational institutions. |
Последствием неудовлетворительного финансирования также стал массовый отток опытных и квалифицированных преподавателей из учебных заведений. |
Just after the bombing began there was a massive exodus of hundreds of thousands of refugees from the State. |
Сразу же после начала бомбардировки начался массовый исход тысяч беженцев из государства. |
The recent massive failure of financial markets has shown, however, that they are far from sufficient. |
Вместе с тем недавний массовый сбой в функционировании финансовых рынков продемонстрировал, что этого далеко не достаточно. |
Since the coups of 1987, Fiji has suffered a massive exodus of the country's skilled and educated people. |
За время, прошедшее после переворотов 1987 года, на Фиджи имел место массовый выезд из страны наиболее квалифицированных и образованных граждан. |
In some developing countries the progress being made towards education for all is generating massive demand for new teachers. |
Некоторые развивающиеся страны успешно идут по пути достижения целей образования для всех, что порождает массовый спрос на новых преподавателей. |
In August 2006, the representatives of Ministry of Justice and the ICRC carried out massive screening of prisoners against tuberculosis. |
В августе 2006 года представитель министерства юстиции и МККК осуществили массовый медицинский осмотр заключенных на предмет туберкулеза. |
However, massive disruption outside the United Nations would inevitably affect the Organization. |
Однако массовый срыв вне пределов Организации Объединенных Наций неизбежно отрицательно скажется на работе Организации. |
The primary reason is the massive transfer of detainees from communal cachots to central prisons. |
Важнейшей причиной является массовый перевод заключенных из коммунальных тюрем в центральные. |
As there had been a massive influx of refugees, there had been no individual screening. |
Поскольку приток беженцев носит массовый характер, индивидуального рассмотрения дел не проводится. |
The administering Power had rejected putting the brakes on the massive influx of immigrants seeking United States citizenship. |
Управляющая держава не пожелала остановить массовый приток иммигрантов, стремящихся получить гражданство Соединенных Штатов Америки. |
Setting up an electoral administration capable of conducting the process implies massive recruitment and training of electoral personnel at both central and decentralized levels. |
Создание избирательного административного органа, способного осуществлять процесс, подразумевает массовый набор и подготовку персонала на централизованном и децентрализованном уровне. |