Английский - русский
Перевод слова Massive

Перевод massive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовый (примеров 216)
It was clear that the massive influx of Rwandans and Burundians to Zaire caused problems. Кроме того, ясно, что массовый наплыв беженцев из Руанды и Бурунди создает определенные проблемы.
The recent massive failure of financial markets has shown, however, that they are far from sufficient. Вместе с тем недавний массовый сбой в функционировании финансовых рынков продемонстрировал, что этого далеко не достаточно.
The massive emigration of scientists, engineers and technologists from the former Soviet Union has been one of the most significant repercussions of the breakup of that country. Массовый выезд ученых, инженеров и технологов из бывшего Советского Союза явился одним из наиболее значительных последствий распада этой страны.
Maximum PC gave Windows 7 a rating of 9 out of 10 and called Windows 7 a "massive leap forward" in usability and security, and praised the new Taskbar as "worth the price of admission alone". РС World присваивает Windows 7 рейтинг 9 из 10 и называет её «Массовый прыжок вперед» в плане удобства и безопасности, также высоко оценивая новую панель задач.
Their control of the diamond mines continues to enable them to finance their activities, and the crimes they have committed, including the worst systematic and massive mutilations practised anywhere in the world, have yet to be punished. Источником средств для их деятельности продолжают оставаться алмазные шахты, и совершаемые ими преступления, в том числе самые ужасные надругательства над людьми, которые когда-либо видел мир и которые носят систематический и массовый характер, остаются безнаказанными.
Больше примеров...
Огромный (примеров 192)
For a few days, they transformed a massive city into a community where endless possibility reigned. На несколько дней, они преобразовали огромный город в сообщество, где царят безграничные возможности.
I don't want to lose that massive free house. Я не хочу потерять мой огромный, халявный дом.
If we simply blow it up, the creatures they're using to power it could do massive damage. Нельзя. Если мы просто его уничтожим то питающие его энергией существа могут нанести огромный ущерб.
The massive pool of programming experience at regional and country levels needs to be better leveraged to identify strategic interventions that have proved successful and that have a promising potential for duplication and scaling up. Необходимо более эффективно использовать огромный опыт программирования на региональном и страновом уровнях для определения стратегически важных мероприятий, которые оказались успешными и обладают многообещающим потенциалом для воспроизводства в других условиях и наращивания.
There was a massive bubble... Ёто был огромный мыльный пузырь.
Больше примеров...
Массивный (примеров 77)
In contrast, drilling of similar mound-like features at Escanaba Trough indicated that massive sulphide is restricted to a small area only 5 to 15 m deep. Бурение же аналогичных холмовидных элементов в троге Эсканаба показало, что массивный сульфид ограничен небольшим районом: всего лишь 5-15 м в глубину.
The massive redevelopment plan was designed to update the facilities, add more premium and suite seating, yet preserve the seating bowl, keeping the storied natural grass playing field of the "frozen tundra". Массивный план реконструкции был разработан, чтобы обновить объекты, добавить больше мест премиум-класса и частных кабинок, но сохранить нетронутой чашу стадиона, а также сохранить игровое поле на естественной траве в «замороженной тундре».
May I add that the massive flow of remittances sent regularly to Albania constitutes a very important source of income for the ailing Albanian economy, a source which we thought would be duly appreciated. Я мог бы добавить, что массивный отток денежных средств, регулярно посылаемых в Албанию, представляет собой весьма важный источник доходов для больной албанской экономики, источник, который, как мы полагали, должен быть оценен по достоинству.
Massive increases in the volume and speed of data gathering are providing us with unique and unparalleled opportunities to detect changes in the environment and human populations. Массивный рост объема и скорости сбора данных создает новые и беспрецедентные возможности для обнаружения изменений в окружающей среде и в населении.
While the manufacturing approach served China well for 30 years, its dependence on capital-intensive, labor-saving productivity enhancement makes it incapable of absorbing the country's massive labor surplus. Несмотря на то, что производственный подход хорошо прослужил Китаю на протяжении 30 лет, его зависимость от капиталоемкого, экономящего трудовые затраты повышения производительности не позволяет ему поглощать массивный избыток рабочей силы страны.
Больше примеров...
Массированный (примеров 27)
The disappearance of the Franklin expedition set off a massive search effort in the Arctic. Исчезновение экспедиции Франклина вызвало массированный поиск в Арктике.
Sent a massive shock to his entire body, shut everything down. Вызывает массированный шок по всему телу, отключая все.
We know that Shepherd is planning a massive attack in D.C. using nuclear material. Мы знаем, что Шепард планирует массированный удар в Вашингтоне с использованием ядерных материалов.
The massive capital flows into many of the economies in the region, particularly during the first part of the year, strengthened many currencies. Массированный приток капитала в экономику многих стран региона, особенно в первой половине года, привел к укреплению большого числа местных валют.
We must launch a massive retaliation. Мы должны предпринять массированный контрудар.
Больше примеров...
Крупный (примеров 41)
A massive refugee crisis develops as over 800,000 people flee the conflict. Возникает крупный беженский кризис, когда зону конфликта покидает более 800000 человек.
Well, sometimes a massive fire breaks out in a senior home across the street right when you need it - and right when you set it. Что ж, иногда крупный пожар возникает в доме престарелых через дорогу именно тогда, когда тебе нужно... и когда ты его устроил.
In 1925, the massive Gros Ventre landslide dammed the river and formed Lower Slide Lake. В 1925 году крупный оползень перегородил реку, создав естественную запруду, в результате чего образовалось озеро Лоуэр-Слайд.
Timely support and synergies would contribute greatly to reversing massive biodiversity loss in the occupied territories of Azerbaijan, and to achieving agreed sustainable development objectives and targets. Своевременная поддержка и объединение усилий внесут крупный вклад в ликвидацию последствий масштабного ущерба, причиненного биоразнообразию на оккупированных территориях Азербайджана, и в обеспечение достижения согласованных задач и целей в области устойчивого развития.
The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan. Саммит «Большой Восьмерки» предполагает, что решением проблем Африки должен послужить крупный рост благотворительной помощи, что-то сродни Плану Маршала.
Больше примеров...
Большой (примеров 155)
And the only reason why I danced with him is because he wrote a massive check to CNRI. И единственная причина, по которой я с ним танцевала потому что он выписал большой чек моей компании.
And with the recent closures, there's massive demand for affordable dining that feels high-end. И после недавних закрытий, существует большой спрос на доступную еду, которая кажется элитной.
The local crew transport him from Budapest to Kecel, where he plays at the club Korona to a massive audience. Встречающие в Будапеште отвозят его в Кецель, где он выступает в клубе Korona перед большой аудиторией.
The T-virus provides a massive jolt... both to cellular growth... and to those trace electrical impulses. Т-вирус дал большой толчек... для роста клеток... и тех видимых электрических импульсов.
A massive cold front is building north of the Sandia's, which could mean up to 10 inches of the white stuff by this weekend. С севера Сани надвигается большой холодный фронт, и к выходным может выпасть до 10-ти дюймов снега.
Больше примеров...
Обширный (примеров 50)
We don't do it... he could have a massive stroke. Если не сделаем этого, у него может быть обширный инсульт.
He wasn't Director General for long - massive heart attack. Генеральный директор просидел в своём кресле недолго - обширный инфаркт.
My doctor said that if I miss even one dose, I could have a massive stro... Доктор сказал, если пропущу хоть один приём, у меня может быть обширный инс...
An old associate of my Vegas divorce lawyer looked into the situation, and it seems the lawyer had a massive stroke before filing the annulment papers. Старый партнер моего адвоката по разводам в Вегасе проверил ситуацию, и похоже, что у адвоката был обширный инсульт перед подачей документов об аннулировании брака.
IT APPEARS THE GENTLEMAN SUFFERED A MASSIVE MYOCARDIAL INFARCTION, По всей видимости, у джентльмена произошёл обширный инфаркт миокарда.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 79)
First of all, we need to undertake a massive institution-building effort. Прежде всего нам надо приложить широкомасштабные усилия по институциональному строительству.
Such propaganda dates back to 1988 when the policy of the Armenian massacres and ethnic cleansing implemented by the Azerbaijani authorities turned into blatant aggression and massive military actions against the self-determined Nagorno-Karabakh. Такая пропаганда началась в 1988 году, когда проводимая азербайджанскими властями политика массового уничтожения армян и этнических чисток вылилась в неприкрытую агрессию и широкомасштабные военные действия против самопровозглашенного Нагорного Карабаха.
Yet even in the heart of Europe, we are painfully aware of conflicts, wars, tragedies, massive disasters, famine and serious economic difficulties. Тем не менее мы с болью отдаем себе отчет в том, что даже в самом сердце Европы существуют конфликты, войны, трагедии, широкомасштабные бедствия, голод и серьезные экономические затруднения.
For the less-developed nations, however, the sole viable solution is total forgiveness of the debt and a massive effort in the area of international cooperation for development through partnerships. Однако для наименее развитых стран единственным реальным решением может быть лишь полное списание задолженности и широкомасштабные усилия в области международного сотрудничества в целях развития через посредство партнерства.
To engage unemployed youths in the national development process, the Department has been implementing massive programmes on motivation, skill development training, self-employment, microcredit support and community development, so that trained youths can set up self-employment projects with a view to reducing poverty. В целях привлечения безработной молодежи к участию в процессе национального развития Департамент осуществляет широкомасштабные программы по стимулированию, обеспечению профессиональной подготовки, самостоятельной занятости, поддержке микрокредитования и развитию общин, с тем чтобы обученная молодежь могла разрабатывать проекты самостоятельной занятости в целях сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 58)
At that time, a massive free health-care programme was begun to provide treatment in Cuba for children affected by the Chernobyl accident. Именно тогда началось осуществление широкомасштабной комплексной и бесплатной программы оказания на Кубе медицинской помощи детям, пострадавшим в результате чернобыльской аварии.
We also welcome two key projects: first, a massive reconstruction and rehabilitation plan and efforts to mobilize funding; second, a hard focus on ways and means to facilitate the return of the refugees. Мы также приветствуем осуществление двух основных проектов: во-первых, план по широкомасштабной реконструкции и реабилитации и усилия по мобилизации финансовых средств; во-вторых, уделение пристального внимания путям и средствам облегчения возвращения беженцев.
He stressed the need for massive technical and financial assistance to break the vicious cycles of lack of competitiveness, low-value-added products, undiversified economies, high debt and chronic underdevelopment. Он подчеркнул необходимость широкомасштабной технической и финансовой помощи, для того чтобы разорвать порочный круг, который выражается в отсутствии конкурентоспособности, производстве продукции с низкой добавленной стоимостью, наличии недиверсифицированной экономики, высокой задолженности и хронической слаборазвитости.
Indeed, while the countries of the subregion avoided collapses of major banks despite their high degree of financial leverage, they were also able to sustain formal or informal currency pegs and did not resort to massive nationalization of enterprises. Более того, предотвратив банкротство крупных банков, несмотря на высокую долю заемных средств в их капитале, странам этого субрегиона также удалось сохранить механизмы официальной или неофициальной привязки курсов своих валют к валютам других стран и не прибегать к широкомасштабной национализации предприятий.
A massive land-transfer programme had been launched, and an education and culture programme was promoting bilingual and intercultural education, access by indigenous students to formal education and the preservation of indigenous communities' traditions and customs. Начата реализация широкомасштабной программы передачи земли и осуществляется программа в области образования и культуры, призванная содействовать развитию образования на основе двуязычия и учета многообразия культур, доступу учащихся-представителей коренного населения к неформальному образованию и сохранению традиций и обычаев коренных народов.
Больше примеров...
Масштабные (примеров 55)
The sorry state of wind and solar power shows the massive challenge that we face in trying to make today's technology competitive and efficient. Плачевное состояние ветровой и солнечной энергии показывает масштабные задачи, с которыми мы сталкиваемся в попытке сделать современные технологии конкурентоспособными и эффективными.
I say so-called because, as we know from our bitter experience in Sierra Leone, these weapons cause massive destruction, especially in internal conflicts. Я говорю «так называемое», так как мы в Сьерра-Леоне по горькому опыту знаем, что это оружие способно вызывать масштабные разрушения, особенно при внутренних конфликтах.
The organization undertook massive programmes and activities throughout the country to raise awareness, to conduct training, and to organize meetings and advocacy events about full ratification of the Convention and its implementation. Организация проводила по всей стране масштабные программы и мероприятия по повышению степени осведомленности, по учебной подготовке, а также организовывала совещания и пропагандистские мероприятия в целях ратификации Конвенции и ее осуществления в полном объеме.
The division imposed on the Korean peninsula, the massive destruction caused by the Korean War and the impact of the Cold War had engendered "an isolationist mindset and an aversion to outside powers that are used to justify internal repression". Навязанное извне разделение Корейского полуострова, масштабные разрушения в результате Корейской войны и последствия холодной войны способствовали укоренению "изоляционистских настроений и неприятия внешних сил, используемых для оправдания внутренних репрессий".
The mantra of the free market and the theory that it should function without Government regulation has been contradicted by the massive intervention of Government bodies to staunch the financial crisis, at the request of the very proponents of the system. Идее свободного рынка и теории о том, что рынок должен функционировать без какого-либо регулирования со стороны правительства, были противопоставлены масштабные меры, принятые правительственными органами с целью остановить разразившийся финансовый кризис по просьбе самих же сторонников этой системы.
Больше примеров...
Масштабных (примеров 65)
Indonesia firmly believes that confronting today's massive challenges requires multilateral action with the United Nations at its centre. Индонезия твердо убеждена в том, что преодоление стоящих перед нами сегодня масштабных проблем требует многостороннего подхода, ведущая роль в котором принадлежит Организации Объединенных Наций.
In this context, he would welcome the cooperation and involvement of the specialized professional units of UNCTAD in the massive task which lay ahead. В этой связи он высказался за сотрудничество и участие специализированных профессиональных подразделений ЮНКТАД в решении стоящих впереди масштабных задач.
There is increasing awareness that proactive conflict prevention is more effective and significantly less expensive than conflict resolution for securing national and international peace and preventing the massive loss of life and property. Ширится понимание того, что с точки зрения интересов национального и глобального мира и предотвращения масштабных жертв и материального ущерба активное предотвращение конфликтов является более эффективным и связано с гораздо меньшими издержками, чем их урегулирование.
For all the fanfare surrounding financial innovation, this crisis is remarkably similar to past financial crises, except that the complexity of new financial products reduced transparency, aggravating fear about what might happen should there not be a massive public bailout. Поскольку, несмотря на все фанфары, сопровождающие финансовую инновацию, этот кризис очень похож на предыдущие финансовые кризисы, за исключением того, что сложность новых финансовых продуктов уменьшила прозрачность, усугубляя страхи относительно того, что может случиться, если не будет масштабных государственных спасительных мер.
The resources of his Government had been further stretched by massive relief efforts following recent floods and the relocation of hundreds of thousands due to the ongoing Zarb-i-Azb anti-terrorist operation. Средства, которыми располагает правительство страны, еще более сократились после масштабных мер по преодолению последствий недавних наводнений и переселения сотен тысяч человек из-за проводимой антитеррористической операции «Зарб-э-Азб».
Больше примеров...
Широкомасштабных (примеров 48)
Reversing the spread of HIV/AIDS and reaching the goal of universal access to prevention, treatment and care will require a massive effort from us all. Прекращение распространения ВИЧ/СПИДа и достижение цели обеспечения всеобщего доступа к услугам по профилактике, лечению и уходу потребуют от всех нас широкомасштабных усилий.
In 2011, the International Organization for Migration (IOM) and UNHCR launched a massive humanitarian response to assist and repatriate third country nationals who were affected by the crisis in Libya. В 2011 году Международная организация по миграции и УВКБ приступили к проведению широкомасштабных мероприятий в области гуманитарного реагирования для оказания помощи гражданам третьих стран, пострадавшим в конфликте в Ливии, и их репатриации.
Since massive privatization programmes are being started in more and more countries, and not only developing ones, there is some concern about the potential of the private sector for acquiring assets on this scale. Поскольку к проведению широкомасштабных программ приватизации приступает все большее число стран, причем не только развивающихся, возникают определенные сомнения насчет способности частного сектора приобретать активы в таких масштабах.
The pretext of fighting armed rebel groups which were supposedly attacking avant-postes of the Haitian armed forces has on many occasions been used to justify massive human rights violations outside Port-au-Prince. В качестве предлога для оправдания широкомасштабных нарушений прав человека, имевших место за пределами Порт-о-Пренса, неоднократно использовалась констатация необходимости борьбы с мятежными вооруженными группами, якобы атаковавшими передовые посты вооруженных сил Гаити.
Hunger, illiteracy, exclusion and ignorance are some of the basic elements that fuel the spread of international terrorism and cause violent and massive national migration flows, which have cultural, social and economic consequences. Голод, неграмотность, изоляция и неосведомленность относятся к числу основных факторов, способствующих созданию благоприятных условий для распространения международного терроризма или для возникновения широкомасштабных миграционных потоков на национальном уровне, которые имеют культурные, социальные и экономические последствия и неизбежно создают угрозу для безопасности центральных стран.
Больше примеров...
Мощный (примеров 33)
A knife made from his bones to create a massive paradox. Нож из его костей, чтобы создать мощный парадокс.
I am getting a massive signal. Я получаю мощный сигнал.
Such a massive fleetcan only escort the Imperial Vessel! Такой мощный флот может принадлежать лишь императору.
That shattering, that opening of my girl cell, that kind of massive breakthrough of my heart allowed me to become more courageous, and braver, and actually more clever than I had been in the past in my life. Этот слом, это открытие моей "женской сущности", мощный порыв в моем сердце, позволил мне стать мужественнее и храбрее, и даже умнее, чем я была раньше.
With everything from massive disinformation to tanks and soldiers thrown against the Eastern Partnership since 2013, just staying the course is a powerful sign of success. Учитывая все, от массивной дезинформации, до цистерн и солдат, что было брошено против Восточного партнерства с 2013 года, придерживаться правильного направления - это само собой мощный признак успеха.
Больше примеров...
Мэссив (примеров 55)
So is it possible that these men are trying To extort secrets from massive dynamic? Возможно, что эти мужчины попробуют вымогать секреты Мэссив Дайнэмик?
Gentlemen should never kiss and tell, Massive. Джентльмены никогда не болтают о похождениях, Мэссив.
Massive Dynamic just sent them over. "Мэссив Дайнемик" их только-что прислали.
The computer is searching all the local hospitals for a potential host based on the parameters that you retrieved from Massive Dynamic. Компьютер ищет в местных больницах носителя, подходящего по всем параметрам, запрошенным вами из Мэссив Дайнемик.
Massive dynamic has three separate Pharmaceutical divisions. У "Мэссив Дайнэмик" три фармацевтических подразделения.
Больше примеров...