Английский - русский
Перевод слова Massive

Перевод massive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовый (примеров 216)
I want a massive search involving the press and the public. Массовый поиск с привлечением прессы и общественности.
While inroads have been made in providing mine-clearance assistance to those in need, the problem is massive. Хотя предпринимались усилия по оказанию помощи в области разминирования тем, кто в такой помощи нуждается, эта проблема носит массовый характер.
A massive infusion of funding is particularly needed with regard to the provision of sanitation in urban and rural areas and for the treatment of effluents polluting river and groundwater basins. Массовый приток финансовых средств особенно необходим для санитарной охраны городских и сельских районов и для обработки сточных вод, заражающих бассейны рек и грунтовые воды.
Underscoring that the internal displacement of some 1.5 million Rwandans facing starvation and disease and the massive exodus of refugees to neighbouring countries constitute a humanitarian crisis of enormous proportions, подчеркивая, что перемещение внутри страны примерно 1,5 миллиона руандийцев, которым угрожает голод и болезни, и массовый исход беженцев в соседние страны представляют собой гуманитарный кризис огромного масштаба,
Because even with that cap in place, the IMF could have followed up its issuance - its massive issuance of SDRs in 2009 - with a further 200 billion dollars of SDRs in 2014. Потому что даже с этим ограничением МВФ мог бы продолжить массовый выпуск СПЗ в 2009 году дальнейшим выпуском 200 миллиардов долларов в СПЗ в 2014 году.
Больше примеров...
Огромный (примеров 192)
Now nothing can stop us from turning this scuzzy little planet into a massive money-spinner. Теперь ничто не помешает нам превратить эту грязную планетку в огромный денежный мешок.
The massive media interest contributed significantly to raising the international profile of the AIDS issue and ensuring the success of the special session. Огромный интерес, проявленный СМИ, в значительной мере способствовал уделению международной общественностью более пристального внимания проблеме СПИДа и обеспечению успеха специальной сессии.
As a result of Armenian aggression, the Azerbaijani State has suffered massive and moral injury and hundreds of thousands of Azerbaijanis have been deprived of their human rights. В результате армянской агрессии азербайджанскому государству нанесен огромный материальный и моральный ущерб, сотни тысяч азербайджанцев лишены своих человеческих прав.
or at the Googleplex, where it's famous for its [beach] volleyball courts, and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it. Или в Googleplex, где, вы знаете, он известен своими волейбольными кортами, есть даже этот огромный скелет динозавра с розовыми фламинго.
The song became another massive success for Williams. Песня принесла огромный успех Уильямсу.
Больше примеров...
Массивный (примеров 77)
A massive government subsidy package also accounted for domestic calm. Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие.
Similarly, the massive flow of electronic news and information is often contradictory and not accurate; therefore, it is costly, time-consuming and rather difficult to identify unbiased, specialized information in a specific commodity sector. Аналогичным образом, массивный поток электронных новостей и информации зачастую противоречив и неточен; поэтому получение объективной специализированной информации по какому-либо сектору сырьевых товаров обходится дорого, занимает много времени и сопряжено с трудностями.
Massive capital inflows caused real-estate and stock-market bubbles in the US and parts of Europe. Массивный приток капитала и ранее вызвал пузыри недвижимости и фондового рынка в США и странах Европы.
Massive increases in the volume and speed of data gathering are providing us with unique and unparalleled opportunities to detect changes in the environment and human populations. Массивный рост объема и скорости сбора данных создает новые и беспрецедентные возможности для обнаружения изменений в окружающей среде и в населении.
The Seminar was also informed that the Indonesian mining entities consider the identification of resources and reserves based on solid fuel and mineral genesis which could be massive, vein, porphyry, layered and alluvial, among others. Участникам Семинара также сообщили о том, что горнодобывающие предприятия Индонезии рассматривают вопрос проведения идентификации ресурсов и запасов на основе материнских пород твердых горючих ископаемых и минерального сырья, которые могут носить, среди прочего, массивный, жилистый, порфирный, слойный и аллювиальный характер.
Больше примеров...
Массированный (примеров 27)
We know that Shepherd is planning a massive attack in D.C. using nuclear material. Мы знаем, что Шепард планирует массированный удар в Вашингтоне с использованием ядерных материалов.
The massive capital flows into many of the economies in the region, particularly during the first part of the year, strengthened many currencies. Массированный приток капитала в экономику многих стран региона, особенно в первой половине года, привел к укреплению большого числа местных валют.
Thus, it is apparent that simultaneous inflammation in several areas separated from each other and their massive and targeted character gives reasonable grounds to suggest that they are man-made and intentional. Таким образом, одновременное возникновение пожаров в нескольких отделенных друг от друга районах, а также их массированный и целенаправленный характер позволяют предположить, что эти пожары являются делом рук человека и устроены преднамеренно.
Ensuing sudden and massive outflows of capital had restored competitiveness, with positive effects on the country's trade performance in the short run, but had led to negative effects in the medium and long run. Следовавший за этим резкий и массированный отток капитала приводил к восстановлению конкурентоспособности с положительными последствиями для торговли страны в краткосрочной перспективе, однако с отрицательными последствиями в среднесрочной и долгосрочной перспективах.
Massive artillery fire is being directed against a peaceful civilian population, including old people and children, using Grad multiple launch systems and large-calibre rocket launchers. Ведется массированный артиллерийский обстрел мирного населения, стариков и детей из систем залпового огня «Град», а также орудий и крупнокалиберных минометов.
Больше примеров...
Крупный (примеров 41)
If Diane wins this one, there's a massive class action in the wings. Если Диана выиграет дело, то будет крупный коллективный иск.
This is a rare chance for you to strike a massive blow for King and Country. Это редкий шанс для вас нанести крупный удар ради короля и страны.
Tracked down a massive hive on the north wall. Нашел крупный улей на северной стене.
This is so vetted I have deferred my normal fee, and I am taking some massive stock options. Точны настолько, что я даже вместо обычной платы согласилась на крупный опцион на акции.
I am a fraud investigator and I need to talk to him because I've uncovered a massive fraud. Я расследую афёры, и мне нужно с ним поговорить, потому что я раскрыла крупный обман.
Больше примеров...
Большой (примеров 155)
You mean besides massive blood loss? Ты имеешь в виду, кроме большой кровопотери?
Basic infrastructure construction underwent a massive breakthrough. Большой прорыв сделан в создании инфраструктуры.
This massive expenditure from public works? Этот большой расход на общественные работы?
He created a massive stained glass mural entitled L'histoire de la musique à Montréal ("history of music in Montreal") at the Place-des-Arts Metro station in Montreal. Он создал большой витраж под названием L'histoire de la musique à Montréal (История музыки в Монреале) для стенной ниши на станции метро Place-des-Arts (Площадь Искусств) в Монреале.
Both buildings also had rows of massive columns, which served as a powerful vertical element to balance the great width of the buildings, and also concealed the modern iron framework behind. Оба здания имели ряды массивных колонн, которые служили мощный вертикальным элементом для сбалансирования большой ширины зданий.
Больше примеров...
Обширный (примеров 50)
I just had a massive heart attack, but I'm thrilled with the salad bar. У меня недавно был обширный инфаркт, с нетерпением жду покушать салатик.
If they're wondering why I'm at the hospital, you just put that on Gary 'cause he had a massive heart attack, luckily. Если спросят, почему я в больнице, валите всё на Гэри, ведь, к счастью, у него был обширный инфаркт.
Tests will confirm, but the hospital think he put potassium chloride into her saline drip, inducing a massive heart attack. Анализы еще не сделаны, но в госпитале считают, что он добавил хлористый калий ей в капельницу и вызвал обширный инфаркт.
A massive manhunt is underway for Miss Turnblad... who bludgeoned sergeant and decorated Korean war veteran... Ведется обширный поиск мисс Тернблэд ударившей ломом сержанта полиции и ветерана корейской войны Майка Морриса...
It's simply too massive, too vast, too endless. Океан же ведь такой громадный, обширный, бесконечный.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 79)
The massive fires will cause serious and, to a certain extent, irreversible damage to the entire environmental system of the occupied territories of Azerbaijan. Широкомасштабные пожары нанесут серьезный и, в определенной степени, невосполнимый ущерб всей экологической системе оккупированных территорий Азербайджана.
For the less-developed nations, however, the sole viable solution is total forgiveness of the debt and a massive effort in the area of international cooperation for development through partnerships. Однако для наименее развитых стран единственным реальным решением может быть лишь полное списание задолженности и широкомасштабные усилия в области международного сотрудничества в целях развития через посредство партнерства.
Civilians continue to pay an intolerably high price as a result of recurrent fighting by warring parties, the renewal of the "scorched earth" tactics by militia and massive military action by the Government. Гражданские лица продолжают платить невыносимо высокую цену за периодически вспыхивающие боевые действия среди воюющих сторон, возобновление используемой ополченцами тактики «выжженной земли» и широкомасштабные военные действия со стороны правительства.
Massive economic recovery projects focused on employment and infrastructure were now what was required. В настоящее время необходимы широкомасштабные проекты экономического восстановления, нацеленные на обеспечение занятости и создание инфраструктуры.
Widespread abuses appear to be ongoing within the context of an oppressive military presence, continuing environmental damage and the cultural subordination of indigenous people in the face of the massive exploitation of resources by powerful multinational corporations. Широкомасштабные нарушения совершаются в контексте угнетающего военного присутствия, нанесения ущерба окружающей среде и культурного подавления коренных жителей на фоне массированной эксплуатации ресурсов всемогущими многонациональными корпорациями.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 58)
Grenada still cries out for massive international assistance. Гренада по-прежнему взывает к широкомасштабной международной помощи.
The 1995 crisis in Mexico had been very different from the present situation; that country had recovered very quickly because of massive financial support from the United States of America. Кризис в 1995 году в Мексике существенно отличался от нынешней ситуации; эта страна весьма быстро вышла из него благодаря широкомасштабной финансовой поддержке со стороны Соединенных Штатов Америки.
This has been achieved as a consequence of a massive international food assistance effort, a significantly improved harvest in 2003 and effective Government policies and interventions which have helped to stabilize prices of staples. Этого удалось добиться благодаря широкомасштабной деятельности международного сообщества по оказанию продовольственной помощи, значительно более высокому урожаю, полученному в 2003 году, а также эффективному осуществлению стратегий и мероприятий, разработанных правительством, что способствовало стабилизации цен на основные товары.
While the Mission was aware that the potential for a massive complex emergency, not unlike that which is consuming the Great Lakes region, has heightened significantly over the last six months, the urgency of this situation was widely and repeatedly stressed by the Mission's interlocutors. Хотя участники миссии сознавали, что за последние шесть месяцев существенно усилилась опасность возникновения широкомасштабной сложной чрезвычайной ситуации, подобной той, которая сохраняется в районе Великих озер, те, с кем беседовали участники миссии, повсеместно и неоднократно подчеркивали безотлагательный характер сложившейся ситуации.
Massive technical and financial assistance for the population would be required to offset the humanitarian impact of such restrictive measures. Необходимым условием нейтрализации гуманитарных последствий таких ограничительных мер было бы оказание широкомасштабной технической и финансовой помощи населению.
Больше примеров...
Масштабные (примеров 55)
China is setting ambitious targets for reducing energy intensity and making massive investments in renewable energy. Китай ставит амбициозные цели по уменьшению энергоемкости и делает масштабные инвестиции в возобновляемые источники энергии.
The destructive force of the monsoon rains in Pakistan that began at the end of July has ravaged the country with massive floods. Сильнейшие муссонные дожди, начавшиеся в Пакистане в конце июля, вызвали в стране масштабные разрушительные наводнения.
Beyond this emergency, the international community must rapidly commit in a massive and sustainable way, side by side with the Government of Pakistan, on the path to reconstruction. Кроме решения задач, связанных с этой чрезвычайной ситуацией, международное сообщество должно оперативно взять на себя масштабные и долгосрочные обязательства по оказанию вместе с правительством Пакистана помощи в восстановлении.
The massive natural disasters of the past year, including the floods in Pakistan, underscored the importance of risk reduction, preparedness and response to disasters in preventing displacements of people. Прошлогодние масштабные стихийные бедствия, в том числе наводнения в Пакистане, подчеркнули важность снижения рисков, готовности и реагирования на бедствия в предупреждении перемещений людей.
China, the world's biggest dam builder - with slightly more than half of the approximately 50,000 large dams on the planet - is rapidly accumulating leverage against its neighbors by undertaking massive hydro-engineering projects on transnational rivers. Китай, крупнейший в мире строитель плотин (обладающий немногим более половины из приблизительно 50000 крупных плотин на планете), стремительно усиливает влияние на своих соседей, реализуя масштабные гидроинженерные проекты на международных реках.
Больше примеров...
Масштабных (примеров 65)
Domestic public financing for development, especially for massive projects, required active public sector involvement. Внутреннее государственное финансирование развития, особенно масштабных проектов, требует активного вовлечения государственного сектора.
More specifically, Africa requires massive and focused foreign investment in the development of critical infrastructure across the continent. Говоря конкретно, Африка нуждается в масштабных и целевых иностранных инвестициях, направленных на развитие жизненно важной инфраструктуры на всем континенте.
Long-term recovery challenges are massive and require large-scale investment to spark socio-economic recovery, including in the energy and infrastructure sectors. На пути к долгосрочному восстановлению существуют серьезные препятствия, требующие масштабных инвестиций для стимулирования социально-экономического восстановления, в том числе в энергетическом и инфраструктурном секторах.
My delegation has consistently reminded this House of the need to support and step up actions and strategies that promote the prevention of conflict rather than engaging in expensive peacekeeping operations, which are often undertaken after massive destruction of lives and property in the countries concerned. Наша делегация последовательно напоминает этому собранию о необходимости поддерживать и активизировать действия и стратегии, способствующие предотвращению конфликтов, а не заниматься дорогостоящими операциями по поддержанию мира, которые зачастую проводятся уже после многочисленных человеческих жертв и масштабных разрушений в охваченных ими странах.
NEW YORK - As the green shoots of economic recovery that many people spied this spring have turned brown, questions are being raised as to whether the policy of jump-starting the economy through a massive fiscal stimulus has failed. НЬЮ-ЙОРК - По мере того, как «зеленые ростки» восстановления экономики, которые многие наблюдали этой весной, увядали, стали появляться вопросы относительно того, оказалась ли неудачной политика перезапуска экономики с помощью внешних масштабных финансовых стимулов.
Больше примеров...
Широкомасштабных (примеров 48)
Since massive privatization programmes are being started in more and more countries, and not only developing ones, there is some concern about the potential of the private sector for acquiring assets on this scale. Поскольку к проведению широкомасштабных программ приватизации приступает все большее число стран, причем не только развивающихся, возникают определенные сомнения насчет способности частного сектора приобретать активы в таких масштабах.
The UNSMA Civil Affairs Unit, established in 1999, will work inside Afghanistan with the primary objective of promoting respect for minimum humanitarian standards and deterring massive and systematic violations of human rights in the future. Созданная в 1999 году Группа по гражданским вопросам СМООНА будет работать в Афганистане, имея в качестве главной цели содействие уважению хотя бы минимальных гуманитарных стандартов и сдерживанию широкомасштабных и систематических нарушений прав человека в будущем.
This will be a time to reflect and to rededicate ourselves to our collective responsibility to save successive generations from the scourge of massive and grave human rights violations. Это будет подходящее время для того, чтобы поразмыслить и вновь посвятить себя нашей коллективной обязанности избавить будущие поколения от ужаса широкомасштабных и вопиющих нарушений прав человека.
Massive investment is required in reconstruction, development and social welfare programmes, improving governance and putting a premium on the strengthening of State institutions and capacity-building. Восстановление, развитие и реализация программ социального обеспечения, улучшение управления, укрепление государственных институтов и наращивание потенциала требуют широкомасштабных инвестиций.
The pretext of fighting armed rebel groups which were supposedly attacking avant-postes of the Haitian armed forces has on many occasions been used to justify massive human rights violations outside Port-au-Prince. В качестве предлога для оправдания широкомасштабных нарушений прав человека, имевших место за пределами Порт-о-Пренса, неоднократно использовалась констатация необходимости борьбы с мятежными вооруженными группами, якобы атаковавшими передовые посты вооруженных сил Гаити.
Больше примеров...
Мощный (примеров 33)
It caused a massive electrical pulse. ќни вызвали мощный электрический импульс.
One day, on a remote part of the planet, we were hit by a massive storm. Однажды, в отдаленной части планеты, мы попали в мощный ионный шторм.
There was a massive explosion yesterday in South it possible? Вчера в Южном Манхэттене произошёл мощный взрыв.
With everything from massive disinformation to tanks and soldiers thrown against the Eastern Partnership since 2013, just staying the course is a powerful sign of success. Учитывая все, от массивной дезинформации, до цистерн и солдат, что было брошено против Восточного партнерства с 2013 года, придерживаться правильного направления - это само собой мощный признак успеха.
Puerto Rico was the missile shield of the Americas and the Arecibo facility had a massive transmission capacity that reached out into space. Пуэрто-Рико является ракетным щитом Северной и Южной Америки, а объект в Аресибо имеет мощный передатчик для направления сигналов в космическое пространство.
Больше примеров...
Мэссив (примеров 55)
Jones had access to many projects at Massive Dynamic. У Джонса был доступ ко многим проектам Мэссив Дайнемик.
In fact, that's what Walter and Nina are doing at Massive Dynamic now. Фактически, это то, чем занимаются Уолтер и Нина в Мэссив Дайнемик.
I got to do more tests at Massive Dynamic. Мне нужно пройти ещё несколько тестов в Мэссив Дайнемик.
Which of course is very good news For intrepus' competitors Most notably massive dynamic. Это весьма выгодно для конкурентов Интрепас, в частности, для "Мэссив Дайнемик".
Massive dynamics isn't exactly being forthcoming or courteous. Не могу сказать, что "Мэссив Дайнэмикс" пошли нам навстречу.
Больше примеров...