Английский - русский
Перевод слова Massive

Перевод massive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Массовый (примеров 216)
In comparison with many other cities in the nation, Nashville was not a hotbed of racial violence or massive protest during the civil rights era. В сравнении со многими другими городами в стране, Нэшвилл был не рассадником насилия на расовой почве или массовый протест в Эре гражданских прав.
According to the refugees themselves, this massive flow was not politically motivated but was a spontaneous result of fear, due to the deteriorating security situation and rumours of possible further attacks. По словам самих беженцев, этот массовый уход не имеет политических причин, а является стихийным результатом страха, вызванного ухудшением ситуации и слухами о возможных новых нападениях.
However, the massive flow of refugees exceeded the means of his Government, and as it had done in the past, the international community must come to its aid. Однако массовый наплыв беженцев влечет за собой расходы, намного превышающие ресурсы правительства Руанды, и, как и в прошлом, международное сообщество должно прийти к нему на помощь.
Furthermore, as a sure symptom of a society in serious crisis, internal displacement often is only the precursor of situations with much wider international ramifications, including not only the massive outflows of refugees but the political and economic destabilization of entire countries, if not regions. К тому же как один из наиболее явных признаков серьезного кризиса общества внутреннее перемещение зачастую лишь предшествует ситуациям, имеющим значительно более широкие международные последствия, включая не только массовый исход беженцев, но также политическую и экономическую дестабилизацию целых стран, а иногда и целых регионов.
Massive capital inflows followed by sudden reversals have frequently created overvaluation and induced financial crises, in particular in emerging market economies. Массовый приток капиталов, сменявшийся неожиданным их оттоком, часто приводил к завышению валютных курсов и вызывал финансовые кризисы, в частности в странах с формирующейся рыночной экономикой.
Больше примеров...
Огромный (примеров 192)
That piece of wood she was floating on was massive. Она держалась за огромный кусок дерева.
Anyway, he was on his way down and he was wearing this massive cagoule. Короче, он спускался туда, а на нем была его огромный плащ с капюшоном.
You are a massive, enormous, runaway steamroller with no brakes and a cement brick on the gas pedal. Ты тяжелый, огромный, неконтролируемый каток без тормозов и с кирпичом на педали газа.
Kosovo has a massive trade gap, with imports currently 10 times larger than exports; its public investment programme remained heavily dependent on donor funds; and unemployment and underemployment remained major problems as well. В Косово существует огромный торговый дефицит в силу того, что импорт в настоящее время в десять раз превышает экспорт; программа государственных инвестиций в значительной степени зависит от средств доноров; и безработица и неполная занятость по-прежнему являются серьезными проблемами.
A massive sign along the beach. Огромный знак на пляже.
Больше примеров...
Массивный (примеров 77)
It characteristically manifests as ciliary body inflammation and massive trabecular oedema that sometimes extends to Schlemm's canal. Это характерно проявляется как воспаление цилиарного тела и массивный трабекулярный отёк, что иногда распространяется на шлеммов канал.
Basically a fairly massive, concealed water tank, underneath an attic that's not where we thought it was. По сути, действительно массивный, герметичный резервуар с водой под чердачной комнатой, которая находилась не там, где мы полагали.
The game takes place on the planet Opthamalia, in the Valley of the Leepers, which the manual describes as omnivorous creatures having "two long rubbery legs, a single eye and a massive green beak". Действие игры происходит на планете Opthamalia, в долине существ под названием Leeper'ы (далее «липеры»), которые согласно руководству, являются всеядными существами, у которых «... две длинные резиновые ноги, один глаз и массивный зелёный клюв...».
An adrenaline surge can create a massive... Всплеск адреналина способен создать массивный...
It's massive surge which spikes all calcium to constrict peripheral blood vessels. Массивный всплеск сузит перефирические кровеносные сосуды.
Больше примеров...
Массированный (примеров 27)
Any such act would warrant a swift and massive retaliation with unforeseen consequences. Любое такое действие повлекло бы за собой быстрый и массированный ответ, что имело бы непредсказуемые последствия.
The disappearance of the Franklin expedition set off a massive search effort in the Arctic. Исчезновение экспедиции Франклина вызвало массированный поиск в Арктике.
Sent a massive shock to his entire body, shut everything down. Вызывает массированный шок по всему телу, отключая все.
Again, though those changes began far beyond our shores, climate change has been inflicting a massive and disproportionate blow on nations such as mine, causing us now to urge, in the strongest possible terms, timely and effective action. Опять же, хотя эти изменения начались далеко от наших берегов, изменение климата наносит массированный и непропорциональный удар по таким государствам, как наше, вынуждая нас настоятельно и самым решительным образом призывать к своевременным и эффективным действиям.
In 888, with the Aghlabid fleet reconstituted, Ibrahim II ordered a massive raid on the coast of Calabria. В 888 года возрожденный флот Аглабидов провел массированный налёт на побережье Калабрии.
Больше примеров...
Крупный (примеров 41)
Indonesia received a massive loan to stabilise the economy. Индонезия получила крупный кредит для стабилизации экономики.
"Uraltekhnostroy Corporation" LTD. won a yet another massive tender to supply a complex of technological equipment. ООО Корпорация Уралтехнострой выиграло очередной крупный тендер на поставку комплекса технологического оборудования.
In 1925, the massive Gros Ventre landslide dammed the river and formed Lower Slide Lake. В 1925 году крупный оползень перегородил реку, создав естественную запруду, в результате чего образовалось озеро Лоуэр-Слайд.
Massive haul this year. В этом году крупный улов.
A purpose-built specialised port facility was also decided to be established for bulk handling of the massive imports of raw materials for steel production by the Pakistan Steel Mill of Pakistan. В это же время было решено построить крупный порт, для переправки большого количества сырья для производства стали в Пакистане.
Больше примеров...
Большой (примеров 155)
You're worried about the massive age difference. Ты беспокоишься о большой разнице в возрасте.
Hades is a massive player, not some Jabroni. Аид - большой игрок, не какой-нибудь там Джаброни.
We have got a massive order out back that needs sorting out and sending. у нас есть большой заказ, его нужно обработать и отправить
Portion size is obviously a massive, massive problem. Размер порции чрезвычайно большой, повсеместная проблема.
There is no doubt that the huge media coverage triggered the massive support for Mozambique. Безусловно, широкое освещение этих событий в большой степени способствовало мобилизации массовой поддержки Мозамбику.
Больше примеров...
Обширный (примеров 50)
One false move, you could have given me a massive stroke. Одно неверное движение, и ты бы спровоцировал обширный инсульт.
They're also reporting a massive manhunt underway for a possible third accomplice on the ground. Также они сообщают, что ведется обширный поиск вероятного третьего сообщника, бывшего на земле.
I just had a massive heart attack. У меня недавно был обширный инфаркт.
He had a massive stroke. У него обширный инсульт.
It's simply too massive, too vast, too endless. Океан же ведь такой громадный, обширный, бесконечный.
Больше примеров...
Широкомасштабные (примеров 79)
Yet even in the heart of Europe, we are painfully aware of conflicts, wars, tragedies, massive disasters, famine and serious economic difficulties. Тем не менее мы с болью отдаем себе отчет в том, что даже в самом сердце Европы существуют конфликты, войны, трагедии, широкомасштабные бедствия, голод и серьезные экономические затруднения.
It would take a massive and comprehensive effort by all the parties concerned, including the major international economic players and financial institutions, to remedy the situation. Для исправления этой ситуации потребовались бы широкомасштабные и комплексные усилия всех заинтересованных сторон, включая основных международных экономических действующих лиц и финансовые учреждения.
Their political responsibility, however, cannot be in any way comparable to the actions of the security forces and the massive violations of human rights they committed. Однако их политическую ответственность ни в коей мере нельзя сравнить с той ответственностью, которую силы безопасности несут за свои действия и за широкомасштабные нарушения прав человека, совершенные ими.
Furthermore, the available information indicated that a massive campaign had been conducted by conservative forces, including the Church, to prevent the approval of the divorce bill. Кроме того, имеющаяся информация указывает на то, что консервативные силы, в том числе церковь, проводят широкомасштабные кампании, с тем чтобы не допустить утверждения законопроекта о разводе.
As India's Minister for Health, I am privileged to be here, and I believe that such a massive global effort will be very useful in sensitizing policymakers at the highest levels to the need to allocate sufficient resources to combat NCDs. Как министр здравоохранения я имею честь присутствовать здесь и считаю, что такие широкомасштабные глобальные усилия будут весьма полезны для повышения осведомленности политиков на самом высоком уровне о необходимости выделения достаточных ресурсов на борьбу с НИЗ.
Больше примеров...
Широкомасштабной (примеров 58)
This endeavour should be accompanied by the launching of a massive and effective programme of rehabilitation, relief and reconstruction in Somalia. Эти действия должны сопровождаться осуществлением широкомасштабной и эффективной программы помощи, оздоровления и восстановления Сомали.
Not surprisingly, UNHCR had faced challenges that were unprecedented in scale and nature, and had become a massive relief agency ministering to millions of people around the globe. В этой связи отнюдь не удивительно, что УВКБ столкнулось с беспрецедентными по характеру и масштабам проблемами и взяло на себя роль учреждения по оказанию широкомасштабной помощи миллионам людей на земном шаре.
The need for a massive advocacy campaign aimed at the broadest range of actors, from the President down to the walis, tribal and religious leaders, opinion-makers, the media, intellectuals and university lecturers, was often underscored. Часто подчеркивалась необходимость проведения широкомасштабной информационной кампании, направленной на самых разных деятелей - от президента до губернаторов штатов, племенных вождей и религиозных лидеров, влиятельных людей, работников средств массовой информации, интеллигенции и преподавателей университетов.
While the Mission was aware that the potential for a massive complex emergency, not unlike that which is consuming the Great Lakes region, has heightened significantly over the last six months, the urgency of this situation was widely and repeatedly stressed by the Mission's interlocutors. Хотя участники миссии сознавали, что за последние шесть месяцев существенно усилилась опасность возникновения широкомасштабной сложной чрезвычайной ситуации, подобной той, которая сохраняется в районе Великих озер, те, с кем беседовали участники миссии, повсеместно и неоднократно подчеркивали безотлагательный характер сложившейся ситуации.
In Saudi Arabia, for example, Saudi Aramco has partnered with IOCs (and other NOCs) in a massive effort to expand the Kingdom's refining capacity. Например, в Саудовской Аравии, компания "Сауди Арамко" наладила партнерские отношения с МНК (и другими ННК) в рамках широкомасштабной деятельности по расширению нефтеперерабатывающих мощностей Королевства.
Больше примеров...
Масштабные (примеров 55)
Japan also hoped that the Council would fulfil its potential and provide prompt, appropriate responses to massive, grave human rights violations. Япония также надеется, что Совет реализует свои возможности, безотлагательно и надлежащим образом отреагировав на масштабные грубые нарушения прав человека.
In August 2008 torrential rains caused massive floods in NWFP, killing hundreds of people and leaving 25,000 families homeless. В августе 2008 года проливные дожди вызвали масштабные наводнения в СЗПП, в результате чего сотни людей погибли и 25000 семей остались без крова.
Beyond this emergency, the international community must rapidly commit in a massive and sustainable way, side by side with the Government of Pakistan, on the path to reconstruction. Кроме решения задач, связанных с этой чрезвычайной ситуацией, международное сообщество должно оперативно взять на себя масштабные и долгосрочные обязательства по оказанию вместе с правительством Пакистана помощи в восстановлении.
The efforts undertaken could be likened to the Green Revolution that was so successful in the 1960s, but this time around, they need massive investment and an active global partnership. Прилагаемые усилия можно сравнить с «зеленой революцией» 60-х годов прошлого века, которая была столь успешной, но на этот раз необходимы масштабные инвестиции и активное глобальное партнерство.
This account of the diminished agency of the poor, then, can be used as the basis for an analogical argument to illuminate the reasons why massive human rights violations hamper development, tracking the norm-based account of the effects of atrocities offered above. Такое уменьшение агентности бедных слоев населения можно в свою очередь взять за основу аналогичного аргумента, раскрывающего причины того, почему масштабные нарушения прав человека препятствуют развитию, с указанием с учетом упомянутых выше норм последствий бесчинств.
Больше примеров...
Масштабных (примеров 65)
This, he argues, results in massive social dislocation, and spontaneous moves by society to protect itself. Это, говорит он, с одной стороны, результат масштабных социальных разрушений старых структур, а с другой - стихийных мер общества по своей защите.
This figure, however, does not reflect the dramatic and massive humanitarian crises which confronted the Office during the year. Однако эта цифра не отражает тех сложных и масштабных кризисных ситуаций гуманитарного характера, с которыми Управление столкнулось в течение прошедшего года.
Why is there no massive resettlement program for Syrian refugees, the victims of the worst war of our times? Почему нет масштабных программ по переселению сирийских беженцев, жертв страшнейшей войны нашего времени?
The company's business priorities are as follows: project construction of industrial projects and commercial property, realization of massive residential projects. Приоритетными направлениями деятельности компании является строительство промышленных и коммерческих объектов, реализация масштабных жилых проектов.
Why is there no massive resettlement program for Syrian refugees, the victims of the worst war of our times? Почему нет масштабных программ по переселению сирийских беженцев, жертв страшнейшей войны нашего времени?
Больше примеров...
Широкомасштабных (примеров 48)
With the current massive economic achievement in Tanzania, the sentiments have been slowly disappearing. В условиях нынешних широкомасштабных экономических достижений Танзании указанные настроения постепенно исчезают.
Generating continuous and sustainable sources of work, principally for young people, guaranteeing a dignified life through strengthening small and medium-sized businesses and massive and sustained financial investments in the productive sector. Обеспечить постоянное развитие и устойчивое сохранение источников трудовой деятельности в основном для молодых людей, с тем чтобы гарантировать им достойную жизнь на основе укрепления микропредприятий, малых и средних предприятий и широкомасштабных и устойчивых финансовых инвестиций в производительный сектор.
Last year, in his address to this Assembly, my predecessor noted the sudden and surprising outbreak of massive hostilities between our neighbours, Ethiopia and Eritrea. В прошлом году в своем выступлении на Ассамблее мой предшественник отметил внезапную и заставшую всех врасплох вспышку широкомасштабных военных действий между нашими соседями - Эфиопией и Эритреей.
In 2011, the International Organization for Migration (IOM) and UNHCR launched a massive humanitarian response to assist and repatriate third country nationals who were affected by the crisis in Libya. В 2011 году Международная организация по миграции и УВКБ приступили к проведению широкомасштабных мероприятий в области гуманитарного реагирования для оказания помощи гражданам третьих стран, пострадавшим в конфликте в Ливии, и их репатриации.
Such plans, which present unique opportunities for an infusion of massive development projects, need to address climate risks in an integrated manner, across seasonal, inter-annual and multi-decadal time scales. Такие планы, которые дают уникальные возможности с точки зрения реализации широкомасштабных проектов в области развития, должны предусматривать принятие мер в целях противостояния связанным с изменением климата рискам в любое время года, в любом году и в течение предстоящих десятилетий.
Больше примеров...
Мощный (примеров 33)
At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold. На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота.
A knife made from his bones to create a massive paradox. Нож из его костей, чтобы создать мощный парадокс.
We wait for the warhead to go off, at which point you're going to have. seconds to absorb the massive release of atomic energy. Когда боеголовка взорвётся, у тебя будет 6 сотых секунды, чтобы поглотить мощный выброс атомной энергии
On June 6, 1803, a massive fire destroyed the prison, the church and the dependencies of Jesuits, a dozen houses and the Château Vaudreuil. 6 июня 1803 г. мощный пожар уничтожил тюрьму, церковь и другие здания иезуитов, а также более десятка домов и старинную резиденцию маркиза Водрёя.
On 12 February 2007, during a 15-minute pause to commemorate the first anniversary of the bombing of the Samarra shrine, a massive triple car bomb disrupted the silence and struck the Shorja market, killing 80 and injuring over 150 people. 12 февраля 2007 года во время 15-минутной паузы в ходе мероприятия в ознаменование первой годовщины взрыва в мечети в Самарре тишину нарушил мощный взрыв трех автомобилей, начиненных взрывчаткой, на рынке Шорджа, в результате которого погибло 80 и было ранено более 150 человек.
Больше примеров...
Мэссив (примеров 55)
I owe massive dynamics my life, and that is not an exaggeration. Я обязана "Мэссив Дайнемикс" жизнью, и я не преувеличиваю.
nina sharp's company, massive dynamic, The founder and ceo is a guy named william bell. Компания Нины Шарп, Мэссив Дайнемик, ее основатель и управляющий директор - некто Уильям Белл.
Massive Dynamic just sent them over. "Мэссив Дайнемик" их только-что прислали.
I'm sorry. I don't know what that is, Massive Dynamic. Nothing, really. Извини, но я не знаю, что это такое "Мэссив Дайнэмикс".
When were you last in the Massive Dynamic deep-containment facility? Когда в последний раз ты была в хранилище Мэссив Дайнемик?
Больше примеров...