| Предложение |
Перевод |
| I still want to marry him. |
Я всё ещё хочу выйти за него замуж. |
| Tom decided to marry Mary even though his parents didn't want him to. |
Том решил жениться на Мэри, несмотря на то, что его родители не хотели этого. |
| Tom wanted to marry Mary. |
Том хотел жениться на Мэри. |
| I still want to marry her. |
Я всё ещё хочу жениться на ней. |
| You should marry him. |
Тебе стоит выйти за него замуж. |
| I still want to marry you. |
Я по-прежнему хочу жениться на тебе. |
| I want to marry him. |
Я хочу выйти за него замуж. |
| She's going to ruin her life if she marries that good-for-nothing. Someone should knock some sense into her. |
Она поломает себе жизнь, если выйдет за это ничтожество. Кто-то должен её вразумить. |
| Who marries my daughter will become my son-in-law. |
Тот, кто женится на моей дочери, станет моим зятем. |
| He married a farmer's daughter. |
Он женился на дочери фермера. |
| It's a pity that he can't get married to her. |
Жаль, что он не может жениться на ней. |
| They say that she'll get married soon. |
Они говорят, что она скоро выйдет замуж. |
| John was married to Jane. |
Джон был женат на Джейн. |
| No other reason why you'd marry someone like that. |
Не вижу больше причины, зачем вам иначе жениться на ком-то подобном. |
| Congress once said blacks couldn't marry whites. |
Однажды Конгресс сказал, что черные не могут жениться на белых. |
| So, monster or not, you must marry him. |
Поэтому, чудовище он или нет, ты должна выйти за него. |
| Well, maybe Mom should marry him. |
Тогда, может, маме стоит выйти за него. |
| I think we can marry each other. |
Я думаю, мы можем жениться друг на друге. |
| We both know I must marry. |
Мы оба знаем, что я должен жениться. |
| And marry the girl I love. |
И жениться на девушке, которую я люблю. |
| He said he'd marry you tomorrow. |
Он сказал, что готов жениться на тебе хоть завтра. |
| But it seems that Your Majesty must marry her. |
Но, похоже, что Вашему Величеству придется жениться на ней. |
| Maybe I ought marry her then. |
Может быть, я должен жениться на ней тогда. |
| Sure, can't marry by yourself. |
Конечно, ты же не можешь жениться на себе. |
| He could still stay and marry Lily. |
Он всё ещё может остаться и жениться на Ландыш. |
| I don't think you should marry Amy. |
Я не считаю, что ты должен жениться на Эми. |
| I do not care if I ever marry. |
А я и не задумывался, стоит ли мне когда-нибудь жениться. |
| No, you know Cesare can never marry. |
Нет, ты же знаешь, Чезаре никогда не сможет жениться. |
| It is also concerned that in exceptional circumstances girls may marry at 16. |
Он также обеспокоен тем, что в исключительных обстоятельствах девушки могут вступать в брак в 16 лет. |
| The new rule prevents women who marry a belonger from automatically becoming belongers themselves. |
Новое правило лишает женщин, которые вышли замуж за полноправного гражданина, возможности автоматически становиться самим полноправными гражданами. |
| They may marry when at marriageable age. |
Они могут вступать в брак по достижении брачного возраста. |
| When men and women marry, they assume important responsibilities. |
Когда мужчины и женщины вступают в брак, они берут на себя важные обязательства. |
| Now girls do marry outside the family. |
Сейчас девушки выходят замуж не только за своих родственников. |