Английский - русский
Перевод слова Marking
Вариант перевода Знаков

Примеры в контексте "Marking - Знаков"

Примеры: Marking - Знаков
n consignment procedures (including marking and labelling of packagings and means of transport and documentation); процедуры отправления (включая маркировку и нанесение знаков опасности на упаковки и перевозочные средства, а также документацию);
The Joint Meeting adopted the new provision of the Model Regulations concerning the double marking and double labelling of IBCs of more than 450 litres capacity in 5.2.1.4 and 5.2.2.1.7. Совместное совещание приняло новое положение Типовых правил о размещении маркировки и знаков опасности на двух боковых сторонах КСГМГ вместимостью более 450 л, включенное в пункты 5.2.1.4 и 5.2.2.1.7.
Governments and river commissions were invited to make available to the secretariat their national or international standards for waterway signs and marking with a view to considering if such standards should possibly be added to SIGNI. Правительствам и речным комиссиям было предложено представить в секретариат свои национальные или международные стандарты для используемых на водных путях знаков и маркировки в целях изучения целесообразности включения таких стандартов в СИГВВП.
In addition, requirements for the marking and labelling of storage tanks for additives are proposed (where the additives are dangerous goods within the meaning of RID/ADR). Кроме того, здесь предлагаются предписания, касающиеся маркировки и знаков, наносимых на емкостях для хранения таких присадок (в том случае, если эти присадки относятся по смыслу МПОГ/ДОПОГ к категории опасных грузов).
In addition, the marking indicating limited quantities was only required for loads exceeding 8 tonnes; there was apparently no need to reduce the size of the placards or markings affixed to large vehicles or wagons. Кроме того, маркировочный знак для ограниченных количеств требуется лишь для грузов весом более 8 т; предусматривать меньшие размеры для информационных табло или маркировочных знаков, которые будут размещаться на транспортных средствах или вагонах больших габаритов, судя по всему, нет необходимости.
Looking now at the certification marking, the concept to substitute the various national/international certification marks by a unique index implies the following clear advantages: Если же коснуться сертификационной маркировки, то концепция замены различных национальных/международных сертификационных знаков индивидуальным индексом обладает следующими явными достоинствами:
(b) To request the necessary documentation and explanations (e.g. on the use of trademarks, verification of marking); Ь) запрос необходимой документации и разъяснений (например, в отношении использования торговых знаков, проверки маркировки);
Demarcation: means the physical marking of a boundary on the ground using pillars or beacons and production of boundary maps thereafter Демаркация - физическое обозначение границы на местности с использованием столбов или пограничных знаков и последующее составление карт прохождения границы
insufficient marking and labelling of dangerous goods (dangerous goods labels, plates, etc.) недостаточность маркировки и знаков на опасных грузах (знаки опасности, таблички и т.д.);
We are of the view that the proposed guidelines for waterway signs and marking could be shortened by deleting those paragraphs not directly relating to the description of the signs or signals or the requirements for their installation. Представляется, что объем предложенного Руководства, касающегося знаков судовой обстановки, мог бы быть уменьшен за счет изъятия статей, непосредственно не относящихся к описанию знаков и требованиям по их расстановке.
(b) Packages shall comply with the requirements for packagings referred to in Parts 4 and 6; the provisions of 5.2 concerning marking and labelling are applicable; Ь) упаковки должны отвечать предписаниям частей 4 и 6, касающимся порожней тары; применяются положения главы 5.2, касающиеся маркировки и знаков опасности;
The duplication of certain entries of Table A to take account of different marking and labelling requirements had a favourable reception, as did the deletion of the special provisions relating to them, namely: 162,204, 282,298 and 634. Предложение о включении двух граф для некоторых позиций в таблице А, с тем чтобы учесть различные требования в отношении знаков опасности и маркировки, и об исключении относящихся к ним специальных положений, а именно положений 162,204, 282,298 и 634, было одобрено.
It was noted that paragraphs 1.6.1.3 and 1.6.1.4 already dealt with packagings for these substances and articles of Class 1, and if the need arose it would be advisable to prepare a proposal for transitional measures relating to their marking and labelling. Было отмечено, что в пунктах 1.6.1.3 и 1.6.1.4 уже предусмотрены положения в отношении тары для этих веществ и изделий класса 1 и что в случае необходимости будет подготовлено предложение о переходных мерах, касающихся проставления на ней знаков опасности и маркировки.
To enhance the safety of navigation, the Government of Yugoslavia intends to eliminate this bottleneck through the introduction in the nearest future in coordination with the Danube Commission of a one-way navigation under two different bridge spans accompanied with an appropriate fairway and bridge marking. Для повышения безопасности судоходства правительство Югославии намерено устранить это узкое место посредством введения в ближайшем будущем в сотрудничестве с Дунайской комиссией одностороннего судоходства под двумя пролетами моста с использованием соответствующих сигнальных знаков для обозначения фарватера и моста.
Rules on waterway signs and marking in the Netherlands are made in accordance with Section 4 of the Shipping Act, and are included in the various shipping regulations applying to Dutch inland waterways. Правила в отношении используемых на водных путях Нидерландов знаков и сигнализации регулируются положениями раздела 4 Закона о судоходстве, и они включены в различные судоходные правила, применяемые на голландских внутренних водных путях.
In the case of both sills and alluvial channels, the principle of the continuous marking of the direction of the channel, i.e. from one sign to the next, by means of the network of signs and signals, should be observed. На перекатах, так же как и на плесовых участках, соблюдается принцип, по которому сеть знаков должна обеспечивать непрерывное обозначение направления судового хода от знака к знаку.
For provisions relating to the marking and labelling of packagings, large packagings, gas receptacles and IBCs, see Chapter 5.2 of ADR, RID or the IMDG Code. В отношении положений, касающихся маркировки и знаков опасности на таре, крупногабаритной таре, сосудах для газов и КСГМГ, см. главу 5.2 ДОПОГ, МПОГ или МКМПОГ.
In the discussion which followed, an agreement on whether to allow both rigid and flexible marking plates, or only rigid ones, could not be reached. В ходе последовавшей дискуссии участникам не удалось достичь договоренности относительно возможности использования как жестких, так и гибких опознавательных знаков, или же только жестких знаков.
At the same time, satisfactory progress has been made in the implementation of the military agreements between MINURSO and each party on the marking and disposal of unexploded ordnance and the related exchange of detailed information. В то же время удалось достичь удовлетворительного прогресса в осуществлении военных соглашений между МООНРЗС и каждой из сторон по вопросу об установке предупредительных знаков в местах нахождения неразорвавшихся боеприпасов, уничтожении таких боеприпасов и соответствующем обмене подробной информацией.
The device bearing the approval marking in Models C and D in Figure 9 is a device approved in the Netherlands under number 17122, in accordance with Regulation used and shows a slightly different arrangement to that shown in Models A and B. Устройство, на котором проставлен знак официального утверждения, приведенный в качестве образцов С и D на рис. 9, представляет собой устройство, официально утвержденное в Нидерландах под номером 17122, и имеет несколько иную схему расположения знаков по сравнению с образцами А и В.
the installation of marking signs shall be based on depth and current direction measurements, both in the immediate vicinity of the bridge and in the approach sections; Ь) расстановка навигационных знаков должна производиться на основании проведенных промеров глубин и данных о направлениях течения как в непосредственной близости от моста, так и на подходе к нему;
Participants shared information on their national marking practices, including on the contents and methods of marking. Участники обменялись информацией о практике их стран в области маркировки оружия, включая содержание маркировочных знаков и методы маркировки.
Marking in accordance with requirements under the International Tracing Instrument (e.g., marking contents, placement of marking) маркировка в соответствии с требованиями Международного документа по отслеживанию (например, содержание маркировки, места размещения маркировочных знаков)
The marking plan comprises permanent marking and additional signs; the first is used for average and low water, and the second for low water. Схема расстановки знаков состоит из штатного ограждения и дополнительных знаков, первое - для средних и низких уровней, вторые - для низких уровней воды.
The representative of the Netherlands pointed out that the categories differed in terms of the three types of marking: text (marking), labelling and the use of the orange-coloured plates (placarding). Представитель Нидерландов заметил, что категории различаются в зависимости от трех видов сигнализации: надписей (маркировки), знаков опасности и оранжевой таблички.