UNIFIL proposed nine further coordinates and additional sectors for marking, which are being considered by the parties. |
ВСООНЛ предложили координаты девяти дополнительных точек и дополнительные сектора установки знаков, и это предложение рассматривается сторонами. |
Construction of that road is contingent upon the marking of the Blue Line. |
Строительство дороги зависит от установки знаков, обозначающих «голубую линию». |
The total number of marking signs placed in this manner during the period 1998-2007 was 35,000. |
В период 1998-2007 годов было установлено в общей сложности 35000 экстренных маркировочных знаков. |
(b) System approval marking is a burdensome process, duplicating other modern identification means. |
Ь) Нанесение знаков официального утверждения систем представляет собой трудоемкий процесс, дублирующий другие современные средства идентификации. |
As at 25 October, the total number of points for marking stood at 257. |
По состоянию на 25 октября было согласовано в общей сложности 257 точек для установки знаков. |
Safety: The existing level of safety will be maintained by aligning the text of 5.1.2.1 to the current requirements for marking and labelling of overpacks. |
Безопасность: Существующий уровень безопасности сохранится благодаря согласованию текста пункта 5.1.2.1 с нынешними требованиями в отношении нанесения маркировки и знаков опасности на пакеты. |
Are the following activities permitted on sidewalks if there is no sign and no marking? |
Разрешаются ли перечисленные ниже виды деятельности на тротуарах при отсутствии знаков и маркировки? |
Note: The secretariat reproduces below extracts from the Danube Commission's Instruction on the installation of signs and marking on the Danube of 23 April 1991. |
Примечание: Ниже приводятся выдержки из Инструкции Дунайской комиссии по расстановке знаков навигационной путевой обстановки на Дунае от 23 апреля 1991 года. |
The difficulties encountered by inspectors during the control of marking of the name of the variety because of the development of trade mark names. |
Трудности, с которыми приходится сталкиваться инспекторам в ходе контроля маркировки названия сорта в силу изменения наименований товарных знаков. |
improvement of road signing and marking; |
совершенствование системы дорожных знаков и дорожной разметки; |
"5.1.1.1 This Part sets forth the provisions for dangerous goods consignments relative to authorization of consignments and advance notifications, marking, labelling...". |
"5.1.1.1 В этой части излагаются положения по процедурам отправления опасных грузов, касающиеся разрешений на отправку и предварительных уведомлений, маркировки, знаков опасности...". |
The basic requirement to be met by signs and marking is the guarantee of good visibility of all signs and signals by day or night. |
3.4 Основным требованием, предъявляемым к навигационной путевой обстановке, является обеспечение хорошей видимости всех знаков соответствующего назначения как в дневное, так и в ночное время. |
Installation of signs and signals marking dangerous points and obstacles |
Расстановка сигнальных знаков, ограждающих опасные места |
While these types of incidents have not escalated during the reporting period, their continuation underlines the importance of accelerating the visible marking of the Blue Line. |
Хотя в течение отчетного периода число таких нарушений не увеличилось, то, что они продолжаются, свидетельствует о необходимости ускорения процесса установления хорошо заметных знаков для обозначения «голубой линии». |
Following delays in recent months due to contentious points within existing marking sectors, both parties signalled their readiness to engage in the process with pragmatism and flexibility. |
После задержек, произошедших в последние месяцы по причине разногласий, касающихся мест установки знаков на согласованных участках, обе стороны заявили о готовности участвовать в этом процессе, проявляя прагматизм и гибкость. |
We hope that marking the Blue Line, as well as placing warning signs, will be instrumental in preventing future incidents. |
Мы надеемся, что наглядное обозначение «голубой линии», а также установка предупреждающих знаков помогут предупредить такие инциденты в будущем. |
Permanent marking, or the placement of resistant material signs, is done on third priority category locations, where clearance or technical survey is planned to be conducted in the next few years. |
В местоположениях третьей категории приоритетности, где расчистку или техническое обследование планируется провести в предстоящие несколько лет, производится постоянная маркировка или установка знаков из устойчивых материалов. |
In line with the recommendations of the strategic review, UNIFIL started to address with the parties the marking of those points that thus far had been deemed contentious. |
В соответствии с рекомендациями, вынесенными по итогам стратегического обзора, ВСООНЛ начали рассматривать со сторонами вопрос об установке знаков в тех точках, которые до настоящего времени считались спорными. |
In the past, no marking or labelling was required for packages of dangerous goods carried in limited quantities |
В тот период, согласно МПОГ/ДОПОГ, не требовалось размещения какой-либо маркировки или каких-либо знаков на упаковках с опасными грузами в ограниченных количествах. |
To provide a system to allow checks, e.g. by vehicle marking, documentation, or otherwise. |
е) разработать систему, позволяющую проводить проверки, например с использованием маркировочных знаков на транспортных средствах, соответствующей документации и т.д. |
The trailer shall not have any marking or label to indicate that the trailer is equipped with an additional power supply. |
на прицепе не должно проставляться какой-либо маркировки или знаков, указывающих, что прицеп оборудован дополнительным источником энергопитания; |
They insist on full compliance with the RID/ADR marking and labelling requirements for the journey from the place of discharge to the place of cleaning. |
Они настаивают на полном соблюдении требований МПОГ/ДОПОГ в отношении маркировки и знаков опасности применительно к перевозкам от места разгрузки до места очистки. |
This amount is at the same level compared with the 2001/02 and is for regular maintenance work, labour costs, marking and sign posting of five runways. |
Эта сумма остается неизменной по сравнению с 2001/02 годом и предназначена для проведения регулярных ремонтно-эксплуатационных работ, покрытия стоимости рабочей силы, нанесения разметки и установки знаков на пяти взлетно-посадочных полосах. |
If the position of a sunken vessel prevents the marking from being placed on the vessel, it shall be placed on boats or buoys or displayed in any other appropriate manner. |
Если положение затонувшего судна препятствует размещению сигнальных знаков на самом судне, они должны помещаться на лодках, буях или других соответствующих средствах. |
The Chairman suggested that three categories of receptacle could be created for marking and labelling in Chapter 5.2, namely: |
Председатель предложил предусмотреть в главе 5.2 три категории емкостей в целях маркировочных надписей и знаков опасности, а именно: |