Some 33 British Vikings, fitted with slat armour, were deployed to Afghanistan at the end of summer 2006 when the Royal Marines relieved the Parachute Regiment in Helmand province. |
ЗЗ британских «Викинга» использовались в Афганистане в конце лета 2006 года, когда королевские морские пехотинцы формировали парашютные воинские части в провинции Гильменд, по причине их способности передвигаться на большой скорости по труднопроходимой местности. |
On March 31, Marines of the Fleet Marine Force Amphibious Reconnaissance Battalion landed without opposition on Keise Shima, four islets just 8 mi (13 km) west of the Okinawan capital of Naha. |
31 марта морские пехотинцы из диверсионного батальона Корпуса морской пехоты США высадились, не встретив особого сопротивления, на Кэйсэ Сима - группе из четырёх маленьких островков в 13 км к западу от столицы Окинавы, города Наха. |
Because of resistance by about 100 Japanese defenders around the bridge, the Marines instead proceeded north along the east bank of the Matanikau to the sand spit on the coast at the mouth of the river. |
В связи с сопротивлением около 100 японских солдат около моста, морские пехотинцы вместо переправы продолжили двигаться на север вдоль восточного берега Матаникау к песчаной косе в устье реки. |
In the battle, U.S. soldiers and Marines, assisted by native Solomon Islanders, attacked Imperial Japanese Army (IJA) forces defending well-fortified and entrenched positions on several hills and ridges. |
В сражении американские солдаты и морские пехотинцы, которым помогали жители Соломоновых островов, атаковали позиции японской армии, которая защищала хорошо укреплённые позиции на нескольких холмах и хребтах. |
It's like she frakked it up on purpose, knowing that the Marines would take her head off right then and there, knowing that it was the only way out she could see. |
А тут, как будто облажалась специально, зная, что морские пехотинцы снесут ей башку прямо там, словно для нее это был единственный выход. |
The Marines, however, were able to wade the remaining 100 m (110 yd) without hindrance from the Japanese forces, who were apparently taken by surprise by the landings and had yet to begin any organized resistance. |
Тем не менее, морские пехотинцы смогли пройти вброд около 100 метров без противодействия со стороны японских солдат, для которых высадка стала неожиданностью и не смогли оказать вначале организованного сопротивления врагу. |
The first Marines enlisted in the city of Philadelphia, and they carried drums painted yellow, depicting a coiled rattlesnake with thirteen rattles, and the motto "Don't Tread on Me." |
Первые морские пехотинцы поступили на службу в Филадельфии, они несли в руках жёлтые барабаны с изображением свёрнутой в клубок гремучей змеи с погремком, состоящим из тринадцати частей, и надписью «Не наступи на меня» (англ. Don't tread on me), размещённой ниже. |
While crossing the river, the Marines captured two Japanese soldiers and killed a third who happened by in a native boat, then attacked and occupied Asamana, surprising and killing several Japanese soldiers in the village. |
Во время форсирования реки морские пехотинцы захватили двух японских солдат и убили третьего, которые находились в лодке местного производства, а затем внезапно для противника атаковали и захватили Асаману, убив несколько японских солдат в деревне. |
Beginning in 1933, these Marines composed the newly designated Fleet Marine Force, the principal operating force of the Marine Corps. |
Начиная с 1933 морские пехотинцы, выведенные из этих стран создали ядро новосозданных сил морской пехоты флота, ставшей основной силой корпуса морской пехоты. |
Dauntlessly advancing in spite of rapidly mounting losses, the Marines fought a gallant battle against crushing odds, clearing the limited beachheads of snipers and machine guns, reducing powerfully fortified enemy positions and completely annihilating the fanatically determined and strongly entrenched Japanese forces. |
Бесстрашно продвигаясь несмотря на стремительно растущие потери, морские пехотинцы доблестно сражались, расчищая плацдармы от снайперов и пулемётчиков, разрушая мощно укреплённые позиции противника, и полностью уничтожая фанатично решительные и твёрдо закрепившиеся японские войска. |
Peatross backs up the estimate of 120 Japanese dead by reporting that the Marines discovered extensive graveyards filled with recent, deceased Japanese upon occupying Asamana the next day. |
Питросс подтверждает оценку в 120 убитых японцев, но пишет о том, что морские пехотинцы обнаружили большие кладбища, заполненные недавно мёртвыми японцами при захвате Асаманы на следующий день. |
Working from the top, the Marines began clearing the Japanese fighting positions on the hill, most of which still remained, with explosive charges, grenades, and hand-to-hand combat. |
Продвигаясь на вершину, морские пехотинцы зачищали позиции японцев на холме, с большей части которого продолжал идти огонь, с помощью взрывчатки, гранат, и вступая в рукопашную схватку. |
Sailors, Marines and the Cuttermen of the Revenue Marine participated in expeditions into the interior of Florida, both by boat and on land. |
Моряки и морские пехотинцы участвовали в экспедициях в глубь Флориды, как на кораблях, так и по суше. |
Receiving support from 1/10's 75mm pack howitzers and the destroyers Schroeder and Sigsbee, the Marines were able to beat back the attack but only after calling artillery to within 75 meters of their own lines. |
Морские пехотинцы, поддерживаемые огнём эсминцев USS Schroeder и USS Sigsbee, а также 75-мм гаубицами из 1-го батальона 10-го полка смогли отбить атаку, но только после того, как огонь артиллерии был вызван на расстояние приблизительно 75 м от позиций американцев. |