Английский - русский
Перевод слова Margin
Вариант перевода Вознаграждении

Примеры в контексте "Margin - Вознаграждении"

Примеры: Margin - Вознаграждении
The Commission has conducted regular reviews of grade equivalencies between positions in the United Nations common system and its comparator, the United States federal civil service, as grade equivalencies are a key component of net remuneration margin calculations. Комиссия регулярно проводит обзоры эквивалентности классов должностей в общей системе Организации Объединенных Наций и в ее службе-компараторе, федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, поскольку эквивалентность классов является одним из ключевых компонентов при расчетах разницы в чистом вознаграждении.
That ratio was much more favourable for the lower grades than the higher ones and reflected a number of factors, including the statistical techniques used in deriving the ratios as part of net remuneration margin comparisons. Это соотношение для нижних классов было гораздо благоприятнее, чем для высших классов, и было обусловлено рядом факторов, в том числе статистическими методами, используемыми при расчете соотношений в рамках сопоставлений в целях определения разницы в чистом вознаграждении.
(a) Evolution of the margin between the United Nations system and the comparator; а) эволюция разницы в вознаграждении в системе Организации Объединенных Наций и у компаратора;
(a) The current methodology for determining the cost-of-living differential between New York and Washington in the context of net remuneration margin calculations was deficient; а) существующая методология определения разницы в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном для расчетов разницы в чистом вознаграждении имеет недостатки;
(c) To report a net remuneration margin of 113.3 for the calendar year 2000; с) сообщить о том, что размер разницы в чистом вознаграждении на 2000 календарный год составляет 113,3;
Evolution of the margin between the net remuneration of the United States federal civil service and that of the United Nations system Эволюция разницы в чистом вознаграждении в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов и системе Организации Объединенных Наций
It considered that, since the job classification systems of both the comparator and the common system had not substantially changed since the previous equivalency study, it would not be expected that the net remuneration margin would change significantly. Она выразила мнение о том, что, поскольку со времени проведения предыдущего исследования эквивалентности классов системы классификации должностей как у компаратора, так и в общей системе не претерпели существенных изменений, не следует ожидать, что величина разницы в чистом вознаграждении существенно изменится.
The Commission was informed that a step-by-step explanation, with examples, for the difference between the actual multiplier in New York and the theoretical one resulting from the cost-of-living differential and the margin, had since been provided to the Member States during informal consultations. Комиссия была проинформирована о том, что в ходе неофициальных консультаций государствам-членам было представлено снабженное примерами последовательное разъяснение разницы между фактическим значением множителя для Нью-Йорка и его теоретическим значением, получаемым на основе разницы в стоимости жизни и разницы в вознаграждении в двух службах.
29.14 The Salaries and Allowances Division will continue to provide regular monitoring of the margin between the remuneration of the United Nations officials in grades P-1 to D-2 in New York and the comparator civil service. 29.14 Отдел окладов и надбавок будет продолжать регулярно следить за показателем разницы в вознаграждении сотрудников Организации Объединенных Наций на должностях классов С-1 - Д-2 в Нью-Йорке и сотрудников гражданской службы-компаратора.
The establishment of grade equivalencies is a key component of net remuneration margin calculations, as their technical soundness and accuracy are fundamental to the correct measurement and comparison of net remuneration salaries in the comparator service and in the United Nations common system. Установление эквивалентных классов является одним из ключевых компонентов расчетов разницы в чистом вознаграждении, поскольку их техническая обоснованность и точность имеют основополагающее значение для правильного определения и сопоставления чистого вознаграждения в службе-компараторе и в общей системе Организации Объединенных Наций.
United Nations staff members are especially concerned about the widening net remuneration margin between the United Nations and its present comparator, the federal civil service of the United States of America. Сотрудники Организации Объединенных Наций особо обеспокоены увеличением разницы в чистом вознаграждении между Организацией Объединенных Наций и ее нынешним компаратором, федеральной гражданской службой Соединенных Штатов Америки.
None the less, special occupational rates had not been established within the common system, while most of the comparator's special pay systems were not being reflected in net remuneration margin comparisons. Тем не менее специальные профессиональные надбавки в рамках общей системы установлены не были, а применяемые компаратором специальные системы оплаты не учитывались в сопоставлениях с целью определения разницы в чистом вознаграждении.
(b) An upward adjustment of the margin range itself in order to begin to close the gap between United Nations remuneration and a range of national and international, public and private comparators; Ь) корректировка в сторону повышения самого диапазона разницы, с тем чтобы начать сокращать разницу в вознаграждении в Организации Объединенных Наций и у ряда национальных и международных, государственных и частных компараторов;
In its consideration of the item, the Commission was provided with information on the comparator's special occupational rates programme, the basic requirements for a special occupational rates system and net remuneration margin considerations. При рассмотрении этого пункта Комиссии были представлены информация о программе компаратора, касающейся специальных профессиональных надбавок, основные требования к системе специальных профессиональных надбавок и соображения в отношении разницы в чистом вознаграждении.
Recalling that in the past the General Assembly had requested the Commission to make recommendations on the net remuneration margin methodology and that the Assembly has taken decisions in this regard, напоминая, что в прошлом Генеральная Ассамблея просила Комиссию представить рекомендации в отношении методологии исчисления разницы в чистом вознаграждении и что Ассамблея принимала решения по этому вопросу,
To allow salaries to catch up, FICSA had proposed that the margin should be set at 18.8 per cent for the next five-year period (2005-2009) or at 17.5 per cent over the next 10 years. В целях частичного восстановления справедливости ФАМГС предложила установить разницу в чистом вознаграждении на уровне 18,8 процента на пять следующих лет (2005 - 2009 годы) и 17,5 процента на 10 следующих лет.
On the subject of the margin and base/floor salary scale, his delegation was concerned at the continued imbalance of margin by grade. По вопросу о разнице в вознаграждении и шкале базовых/минимальных окладов его делегация обеспокоена сохранением несоответствия в размерах разницы по классам.
In reviewing the details of the net remuneration margin calculations, the Commission noted that the margin at individual grade levels continued to vary considerably, with significantly lower margin levels at the higher grades. В ходе тщательного рассмотрения результатов исчисления разницы в чистом вознаграждении Комиссия отметила, что разница между отдельными классами весьма существенна, причем ее величина меньше между должностями более высоких классов.
The Commission observed that the net remuneration margin had decreased from the 2013 level and noted that the movement of the margin towards the desirable midpoint had developed in accordance with its expectations. Комиссия отметила, что величина разницы в чистом вознаграждении по сравнению с ее уровнем в 2013 году снизилась, и указала на то, что движение величины разницы в направлении желательного уровня, которым является медиана, соответствует ее ожиданиям.
If the special pay systems of the 11 agencies had been fully reflected in the margin calculation with the current methodology, the impact on the net remuneration margin would have been 0.4 percentage points. Если бы специальные системы оплаты, применяемые в 11 упомянутых учреждениях, в полной мере учитывались в расчетах разницы с использованием существующей методологии, величина разницы в чистом вознаграждении изменилась бы на 0,4 процентных пункта.
Restoration of the net remuneration margin at the mid-point of the margin range Восстановление разницы в чистом вознаграждении на уровне медианы диапазона разницы
The impact was negligible in overall margin terms, but there was a significant impact on the margin at the P-1 level, which was pertinent to other considerations about the structure of the common system salary scale. Включение этих должностей с точки зрения определения разницы в целом оказывает незначительное влияние, однако такое влияние оказывается значительным для разницы в вознаграждении сотрудников класса С-1 и поэтому затрагивает и другие аспекты, связанные со структурой шкалы окладов в общей системе.
In that connection, the Commission noted that the problem of the margin at the D-1/D-2 levels could not be viewed in isolation from the margin at other levels. В этой связи Комиссия отметила, что проблему разницы в вознаграждении сотрудников классов Д-1/Д-2 невозможно рассматривать в отрыве от разницы на других уровнях.
The Commission noted that the outcome of the current grade equivalency study in net remuneration margin calculations had resulted in a revised margin of 113.3 for the calendar year 2000, instead of 113.8 on the basis of existing grade equivalencies. Комиссия отметила, что учет результатов нынешнего исследования эквивалентности классов в расчетах разницы в чистом вознаграждении привел к получению пересмотренной величины разницы на 2000 календарный год в размере 113,3, вместо 113,8, рассчитанной на основе существующих эквивалентных классов.
It noted, moreover, that the net remuneration margin had been declining since 1997, to the detriment of United Nations staff, and hoped that the General Assembly would be kept informed of the future evolution of the margin. Делегация Аргентины отмечает, что разница в чистом вознаграждении сокращается с 1997 года не в пользу сотрудников Организации Объединенных Наций, и выражает пожелание, чтобы Генеральная Ассамблея была информирована о дальнейшей эволюции этого показателя.