Английский - русский
Перевод слова Margin
Вариант перевода Маржа

Примеры в контексте "Margin - Маржа"

Примеры: Margin - Маржа
Charges incurred on any letter of credit drawdown would be based on the London Inter-Bank Offered Rate plus a margin. Сборы за использование любого аккредитива будут определяться на основе лондонской межбанковской ставки предложения плюс маржа.
An additional margin requirement that a broker will need from a client due to market fluctuation. Дополнительная маржа, которую брокер требует от клиента вследствие колебаний курсов на рынке.
So the margin can be interpreted as collateral held by the broker when you can trade. Так маржа может быть истолковано в качестве залога, проведенных с брокером, когда вы можете торговать.
His bet paid off, but your profit margin is small. Его ставка сыграла, но ваша маржа будет небольшой.
The typical margin on such deals is around 1 basis point. Как правило, маржа по таким сделкам составляет порядка 1 базисного пункта.
One measure of operational efficiency is the spread (or the intermediation margin) between the deposit and the lending rates. Одним из показателей эффективности деятельности является разница (или промежуточная маржа) между ставкой по депозитам и ставкой ссудного процента.
With the electronic version of both publications being made available on-line, the sale of the hard-copy version could decrease, which is likely to widen the margin between costs and revenues. Если будет обеспечен доступ к обоим изданиям в электронной форме в интерактивном режиме, объем продаж изданных типографским способом изданий может сократиться, в результате чего, вероятно, еще более расширится маржа между расходами и поступлениями.
The difference between the reference rate and the product yield is the interest margin on the product. Разница между справочной ставкой и доходностью продукта процентная маржа продукта.
Furthermore, although both the injury and dumping margin must be calculated, the anti-dumping duty should reflect the lower of these two margins. Кроме того, хотя должны рассчитываться размер ущерба и демпинговая маржа, уровень антидемпинговой пошлины должен отражать наименьший из этих двух показателей.
The margin of dumping was not arrived at by comparing the export price of salmon with the comparable price in the Chilean domestic market. Демпинговая маржа была определена не на основе сопоставления экспортной цены лосося с его ценой на чилийском внутреннем рынке.
For example, on a swap, a margin of 105 per cent might be required to maintain the termination value of the contract. Например, в случае свопа может потребоваться маржа в размере 105 процентов для сохранения стоимости контракта на случай его расторжения.
A minus margin was the suppliers' guarantee to Carrefour that their product selling price was the lowest selling price. Отрицательная маржа - гарантия поставщиков "Карфуру", что продажная цена их товара - самая низкая продажная цена.
The point of this principle is that for making a transaction a potential participant of the market has to pay only a part of the whole sum of the contract, which is called margin or security deposit. Суть этого принципа состоит в том, что для осуществления сделки потенциальному участнику рынка нужно внести только часть полной суммы контракта, которая называется маржа или страховой депозит.
This later use has no impact on the casino margin on the original bet (approx. 1.4%), but it reduces the overall rate of home to the capital you have employed. Это позже использовать не влияет на казино, маржа по первоначальной ставки (около 1,4%), но она снижает общий уровень домой в столицу вы использовали.
The intermediation margin is affected by several factors, including the operating expenses of banks, legal reserve requirements, inflation rates and the relative importance of non-performing loans in an institution's portfolio. Промежуточная маржа зависит от нескольких факторов, в том числе от текущих расходов банков, предписываемых законом резервных требований, темпов инфляции и относительной значимости непогашаемых займов в портфеле того или иного учреждения.
Thus the "margin" (i.e. output) between the "premiums" on the one side and the "benefits" on the other side is enlarged. Таким образом, "маржа" (т.е. объем выпуска услуг), рассчитываемая как разница между "премиями", с одной стороны, и "выплатами", с другой стороны, возрастает.
The net proceeds margin from National Committees improved from 70.3 per cent in 2012 to 77.7 per cent in 2013 (compared to 75.1 per cent budgeted). Маржа по чистому объему поступлений от национальных комитетов повысилась с 70,3 процента в 2012 году до 77,7 процента в 2013 году (по сравнению с 75,1 процента бюджетного показателя).
The margin between the buy and sale rates in Day Trading deals is lower then that of the Forward deals, however - there is no renewal fee in Forward deals. Маржа между курсами покупки и продажи в сделках дневной торговли ниже, чем в форвардных сделках, но в форвардных сделках нет платы за перенос позиции.
If a trader to open trading positions 1 GBP/ USD mini lot (10000) requires margin: 10000 (mini lot) x 0002 (leverage 1:500) x 2.0000 = $ 40. Если трейдер для открытия торговых позиций 1 GBP/ USD мини лота (10000) требует Маржа: 10000 (мини-лот) X 0002 (плечо 1:500) х 2,0000 = $ 40.
When the floating loss (loss) you reach $ 260 then there is no margin left to withstand the loss of funds, so one by one, your position will be closed automatically by the broker. Когда плавающий убыток (убытки), вы до $ 260, то есть не маржа остается выдержать потерю средств, так что один на один, ваша позиция будет автоматически закрыта брокером.
In the case of Cuba, the margin of dumping was determined under non-market economy treatment, which, according to Cuba, should not have been applied. В случае Кубы такая маржа была определена по критериям нерыночной экономики, которые, по мнению Кубы, в данном случае не должны были применяться.
The margin between the employment rate of the economically active population in the EU Member States and Bulgaria has narrowed from 12.2 percentage points in 2002 to 3.7 percentage points in 2007. Маржа между уровнем безработицы и численностью экономически активного населения в странах-членах ЕС и в Болгарии сократилась с 12,2 процентных пунктов в 2002 году до 3,7 процентных пунктов в 2007 году.
After discussion, it was agreed to defer the discussion of the terms, "margin", "netting", "netting agreement" and "set-off" until the Working Group completed its deliberations on the subject of financial contracts at its next session. После обсуждения было решено отложить обсуждение таких терминов, как "маржа", "взаимозачет", "соглашение о взаимозачете" и "зачет", до завершения обсуждения Рабочей группой вопроса о финансовых договорах на ее следующей сессии.
Margin requirement is set for each account and affects the number of units you can open and sustain. Маржа устанавливается для каждого счёта и влияет на количество лотов, которое Вы можете открыть и поддерживать открытыми.
Margin, netting, netting agreement and set-off Маржа, взаимозачет, соглашение о взаимозачете и зачет