The productive margin in our governments' search for revenue does not lie in the domestic economy, it lies with international donors. |
Продуктивное поле для поиска дохода в нашем правительстве не лежит в отечественной экономике, за это несут ответственность международные доноры. |
If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number. |
Если абзац должен частично размещаться на поле страницы, введите отрицательное число. |
Some sources complained that their margin for manoeuvre is heavily dependant upon the overall political situation. |
Некоторые источники сетовали на то, что их поле маневра в значительной степени зависит от общей политической обстановки. |
tabulation: left margin at 0, tab set at every 1.2 cm; |
табуляция: левое поле на 0, позиции табуляции устанавливаются через каждые 1,2 см; |
Moreover, certain States are attempting to confuse matters even further by stating that peacebuilding operations enjoy a greater margin for action - such as in conflict and pre-conflict situations. |
Более того, некоторые государства предпринимают попытки внести еще большую путаницу в эти вопросы, заявляя о том, что в рамках операций по миростроительству имеется более широкое поле деятельности - например, в конфликтных и предконфликтных ситуациях. |
Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin. |
Точно так же текст будет выровнен по правому краю, если курсор поместить на правое поле. |
It should be noted that the Agreement leaves a margin for interpretation as to the share of the operating cost to be borne by each party respectively. |
Следует отметить, что Соглашение оставляет поле для толкования в том, что касается доли оперативных расходов, которые должны покрываться соответственно каждой стороной. |
An opportunity to discuss the future of the Commission's work would be particularly appreciated, not least given the increasing scarcity of topics suitable for codification and the reduced margin for progressive development. |
Возможность обсудить будущую работу Комиссии будет особенно приветствоваться, не в последнюю очередь потому, что круг тем, подходящих для кодификации, становится уже, и поле для поступательного развития уменьшается. |
In many cases, legislation allows a wide margin of interpretation, which is the source of possible abuse and could potentially transform such laws into tools of persecution by those who do profess religious intolerance. |
Во многих случаях законы оставляют широкое поле для толкования, что оставляет возможности для злоупотреблений и может в потенциале привести к тому, что такие законы превратятся в орудие преследования в руках тех, кто исповедует религиозную нетерпимость. |
5.4.4 In the multimodal dangerous goods form, the left margin of Note ( ), replace "proper shipping name, hazard class, UN No." with "UN No., proper shipping name, hazard class". |
5.4.4 В тексте примечания на левом поле примера формы документа на опасные грузы при мультимодальной перевозке заменить "надлежащее отгрузочное наименование, класс опасности, номер ООН" на "номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование, класс опасности". |
The "Margin" property is used to set equal margins on all sides of the page. |
Свойство "Поле" используется для задания равных полей со всех сторон страницы. |
Margins top margin: 1 cm |
поля: верхнее поле: 1 см |
left margin: 3 cm |
левое поле: З см |
right margin: 1.5 cm |
правое поле: 1,5 см |
We now add right margin and a background color to the content div, which should place it just where we need it and separate it from the sidebar. |
Теперь мы зададим блоку контента правое поле и фоновый цвет, расположив его тем самым там, где нам нужно, и отделив его от боковой панели. |
You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on even or uneven pages. |
Можно определить маркировку таким образом, что отметки будут отображаться на правом или левом поле страницы, либо на внешних или внутренних полях. |
In Wendelin's books appeared for the first time the so-called catch-words (Kustoden), that is to say he printed on the lower margin of each page the first word of the page following. |
В книгах Венделина впервые появляются так называемые кустоды, то есть слова на правом нижнем поле книги, которые повторяют первое слово на следующей странице. |
The negative right margin has more to do with allowing the sidebar to float up into this element's space than it does with any positioning/appearance of the element itself, as can be seen in Example 2 below. |
Отрицательное правое поле у блока контента нужно скорей для того, чтобы боковой блок "всплыл" в освободившееся место, нежели для изменения вида самого блока контента. Посмотрите, что получилось в результате, на Примере 2. |
Historian Reed Browning described the effect of the French victory at Fontenoy thus: "The margin of victory had been narrow; the fruits thereof were nevertheless abundant." |
Историк Рид Браунинг следующим образом отозвался об итогах битвы: «Поле победы было узким; плоды его были, тем не менее, богатыми.» |
is displayed at the lower margin of the document window. |
Ссылку на базу данных можно изменить в поле |
If you don't go out on the field, then my profit margin takes an unfortunate turn. |
Если ты не выйдешь на поле, ход моей игры примет неудачный поворот. |
When the last row was applied the dots appeared on the margin and these were not removed. |
При прижатии последнего ряда точки появлялиь на поле листа и они не были удалены. |
Drag the page margin to 11cm so the text forms a long narrow column. |
Сузьте поле страницы (Page margin) до 11 см. так, чтобы текст образовал длинную узкую колонку. |
The principle of negotiation must be respected and a sufficient margin of manoeuvre allowed so that supply could be adjusted to demand and the effectiveness of the entire process thereby enhanced. |
Следует обеспечить уважение принципа выработки путем переговоров и оставить достаточно широкое поле для маневра, с тем чтобы иметь возможность привести предложение в соответствие со спросом и тем самым повысить эффективность всего процесса. |
In the 1955-56 season, despite missing nearly two months of action due to a severe bout of influenza, Edwards played 33 times as United won the championship of the Football League by a margin of 11 points from Blackpool. |
В сезоне 1955/56, несмотря на почти двухмесячное отсутствие на поле из-за гриппа, Эдвардс сыграл 33 матча за «Юнайтед» и выиграл чемпионат Футбольной лиги. |