Английский - русский
Перевод слова Margin
Вариант перевода Вознаграждении

Примеры в контексте "Margin - Вознаграждении"

Примеры: Margin - Вознаграждении
The net remuneration margin forecast for 1996 currently stands at 109.7. Прогнозная величина разницы в чистом вознаграждении на 1996 год в настоящее время составляет 109,7.
The Commission examined alternative methods for incorporating the comparator's special pay systems in net remuneration margin measurements. Комиссия проанализировала альтернативные методы учета специальных систем оплаты в расчетах разницы в чистом вознаграждении.
It therefore decided to apply this method in the net remuneration margin comparison process. Поэтому для процедуры сопоставления с целью определения разницы в чистом вознаграждении она решила использовать этот метод.
The Commission reviewed the procedure for incorporating the equivalency study results in net remuneration margin comparisons, recalling its prior decisions in that regard. Комиссия рассмотрела процедуру применения результатов исследования эквивалентности классов в сопоставлениях с целью определения разницы в чистом вознаграждении, опираясь на ранее принятые ею решения в этой связи.
It welcomed the Commission's recommendations that the net remuneration margin should be restored to 115 and a new salary scale implemented in March 2003. Что касается руководящих должностей, то Федерация приветствует рекомендации Комиссии о восстановлении на уровне 15 процентов разницы в чистом вознаграждении и о введении новой шкалы в марте 2003 года.
Also takes note of the net remuneration margin of 113 for the calendar year 1994; принимает также к сведению тот факт, что за 1994 календарный год размер разницы в чистом вознаграждении составил 113;
It considered criteria that could be applied in determining which of the various United States federal civil service pay systems were relevant to net remuneration margin calculations. Она рассмотрела критерии, которые могут применяться при принятии решения о том, какие из различных систем оплаты, применяемых в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов, влияют на расчеты разницы в чистом вознаграждении.
Under normal Commission procedures, inclusion of those new FEPCA pay systems in net remuneration margin comparisons would be considered at the time of the next grade equivalency study. В соответствии с обычными процедурами работы Комиссии вопрос о включении этих новых систем оплаты, предусмотренных в ЗСВФС, в сопоставления в целях определения разницы в чистом вознаграждении будет рассматриваться в ходе проведения следующего исследования эквивалентности классов.
He urged the Commission most strongly to incorporate the relevant United States federal civil service pay systems of the 11 agencies reviewed in 1992 in the remuneration margin calculations. Он со всей настоятельностью призвал Комиссию включить соответствующие системы оплаты, применяемые 11 учреждениями федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, обзор которых был проведен в 1992 году, в расчеты разницы в чистом вознаграждении.
He recalled the crucial importance of the accurate measurement of the differential between New York and Washington for the margin calculation. Он напомнил о том, что точное определение разницы между Нью-Йорком и Вашингтоном имеет огромное значение для расчета разницы в чистом вознаграждении.
As regards the broader issues raised by CCAQ and CCISUA, the Commission shared their concerns regarding the low levels of margin at the senior levels. В отношении более широких вопросов, поднятых ККАВ и ККСАМС, Комиссия отметила, что она разделяет их беспокойство по поводу низкой величины разницы в вознаграждении старших сотрудников.
A. Evolution of the margin between the net remuneration of А. Эволюция разницы в чистом вознаграждении сотрудников
Incorporation of grade equivalency results in net remuneration margin calculations Применение результатов исследования эквивалентности классов в расчетах разницы в чистом вознаграждении
During the informal consultations, his delegation was willing to help to find a way to minimize the financial implications for the Member States of reducing the margin. В ходе неофициальных консультаций его делегация готова участвовать в поиске путей минимизации финансовых последствий для государств-членов сокращения размера разницы в чистом вознаграждении.
The Commission noted the estimated 2009 and five-year average net remuneration margin levels as reported in paragraph 71 above. Комиссия приняла к сведению оценку величины разницы в чистом вознаграждении на 2009 год и среднюю за пять лет величину разницы, указанные в пункте 71 выше.
The Assembly's deferral of decisions on the common system, included on post-related recosting, had led to distortions in the compensation arrangements and the level of the net remuneration margin was fast approaching the acceptable limits. Тот факт, что Ассамблея отложила принятие решений в отношении общей системы в рамках пересчета связанных с должностями расходов, привел к искажению механизмов выплаты вознаграждения, а величина разницы в чистом вознаграждении стремительно приближается к максимально допустимым пределам.
FICSA was extremely disappointed that ICSC had not recommended action to restore the net remuneration margin, estimated at 111.1 for 2005, to the midpoint of 115, despite repeated calls by the General Assembly for its maintenance at that level. ФАМГС чрезвычайно разочарована тем фактом, что КМГС не вынесла рекомендацию о восстановлении величины разницы в чистом вознаграждении, составляющей в 2005 году, по расчетам, - 111,1, до медианного значения - 115, несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи поддерживать ее на этом уровне.
Given these developments, the Human Resources Network requested the Commission to recommend to the General Assembly that it consider a real salary adjustment that would bring the remuneration margin closer to the midpoint of 115. Учитывая эти изменения, Сеть по вопросам людских ресурсов обратилась к Комиссии с просьбой рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о реальной корректировке окладов, с тем чтобы приблизить разницу в вознаграждении к медиане в 115.
In the context of the recommendations for the application of the Noblemaire principle, the recommended base/floor scale was intended as a measure, inter alia, to restore the net remuneration margin to 115 in 1996. В контексте рекомендаций Комиссии о применении принципа Ноблемера рекомендованная шкала базовых/минимальных окладов рассматривалась в качестве одной из мер, среди прочего, доведения разницы в чистом вознаграждении в 1996 году до 115.
As it had become clear that FEPCA would not be fully implemented, the Commission had decided that the relevant special pay systems of the comparator should be reflected in the net remuneration margin comparisons. Поскольку стало очевидным, что ЗСВФС не был осуществлен в полном объеме, Комиссия приняла решение о том, что соответствующие системы специальных ставок компаратора должны быть учтены при сопоставлении разницы в чистом вознаграждении.
(a) The net remuneration margin range be revised from 110-120 to 120-130; а) изменить диапазон разницы в чистом вознаграждении со 110-120 до 120-130;
Regarding the evolution of the United Nations/ United States net remuneration margin, he expressed disappointment with the decision of the General Assembly to grant no salary increase to the lower Professional grades in 2003 and called for action to restore salaries in those grades to the appropriate level. По вопросу об эволюции разницы в чистом вознаграждении Организации Объединенных Наций/Соединенных Штатов оратор выражает разочарование по поводу решения Генеральной Ассамблеи не повышать в 2003 году оклады начальных уровней категории специалистов и призвал принять решение о восстановлении размера окладов этих сотрудников до надлежащего уровня.
The General Assembly and the Executive Heads have repeatedly requested that the existing imbalances in the current margin at different grade levels be addressed, not least in order to recognize and strengthen managerial capacity. Генеральная Ассамблея и административные руководители также неоднократно указывали на необходимость устранения существующих несоответствий в нынешних размерах разницы в чистом вознаграждении для разных классов должностей, в том числе и для признания важной роли руководства и укрепления управленческого потенциала.
The Commission was informed that the net remuneration margin for 2004 had been estimated at 110.3 on the basis of the approved methodology and existing grade equivalencies between United Nations and United States officials in comparable positions. Комиссии была информирована о том, что рассчитанная на основе использования утвержденной методологии и с учетом нынешних эквивалентных классов сотрудников Организации Объединенных Наций и Соединенных Штатов на сопоставимых должностях величина разницы в чистом вознаграждении на 2004 год составляет 110,3.
The Commission decided that its secretariat should commence work on the review of the net remuneration margin methodology in 2011 and to report on its findings at the seventy-fifth session of ICSC. Комиссия постановила, что ее секретариату следует приступить к работе по пересмотру методологии определения разницы в чистом вознаграждении в 2011 году и доложить о его результатах на семьдесят пятой сессии КМГС.