In addition, the parties agreed on the Greek corporation's granting an interest-free loan to the seller for manufacturing the press moulds required to produce the bottles. |
Стороны также договорились о том, что греческая компания предоставит продавцу беспроцентный заем на изготовление пресс-форм, требовавшихся для изготовления флаконов. |
Creating, manufacturing, passing, or possessing counterfeit means of payment |
Создание, изготовление, передача поддельных платежных средств или обладание ими |
(a) Illicit manufacturing, which encompasses: |
а) незаконное изготовление, которое охватывает: |
2.4. The manufacturing of personal protective equipment and prosthetic feet; |
2.4 изготовление средств индивидуальной защиты и ступневых протезов; |
Regarding synthetic substances, interdiction figures for ATS in 2003 point to a possible regaining of momentum in illicit manufacturing and trafficking. |
Что касается синтетических веществ, то показатели перехвата САР в 2003 году указывают на то, что их незаконное изготовление и оборот, возможно, набирают новую силу. |
This enhances operational reliability and efficiency, reduces hydraulic losses when pumping water through the conduit, and reduces manufacturing, installation and running costs. |
Повышается надежность и эффективность работы, уменьшаются гидравлические потери при перекачивании воды по трубопроводу, сокращаются затраты на изготовление, установку и эксплуатацию. |
Peru indicated that the illicit manufacturing of firearms was prohibited, but not specifically from parts and components that had been trafficked. |
В ответе Перу отмечается, что незаконное изготовление огнестрельного оружия запрещено независимо от того, используются ли при этом составные части или компоненты, находившиеся в незаконном обороте. |
With the enormous success of the early games, dozens of developers jumped into the development and manufacturing of video arcade games. |
Следуя огромному успеху ранних игр, многие разработчики переключились на разработку и изготовление аркадных компьютерных игр. |
M-80s are not authorized under the law, thus making importation, possession, transportation, storage or manufacturing illegal in Canada. |
М-80 не разрешены, что делает ввоз, хранение, транспортировку и изготовление запрещенным в Канаде. |
It started manufacturing the Kombi, which preceded the famous Beetle (known in Brazil as Fusca). |
Он начал изготовление модели Kombi, которая предшествовала знаменитому «Жуку» (известен в Бразилии в качестве Fusca). |
We'll have columns, blogs, comments and various instructive links to bomb manufacturing or how to alter bullets for better expansion. |
У нас есть колонки, блоги, комментарии и ссылки на изготовление бомб и инструкции по изменению пуль для лучшего разрыва. |
(c) Extracting, processing or manufacturing illicit drugs; |
с) извлечение, переработка или изготовление незаконных наркотических веществ; |
Poor manufacturing - the use of substandard materials and components (especially fuses) or poor munition assembly; |
плохое изготовление - использование нестандартных материалов и компонентов (особенно взрывателей) или плохая сборка боеприпасов; |
The method comprises manufacturing a ceramic prosthesis by producing a tooth prosthesis of a smaller size than specified, followed by final modelling and enamelling. |
Способ включает изготовление керамического протеза путем получения протеза зуба с размером меньше заданного с последующим домоделированием и глазурованием. |
The Committee welcomes the National Strategic Plan HIV/AIDS 2002-2006 and the manufacturing of anti-retroviral drugs in the State party and supplying them free of charge to adults. |
Комитет приветствует Национальный стратегический план мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом на 2002-2006 годы, а также изготовление антиретровиральных препаратов в государстве-участнике и их бесплатное распространение среди взрослых. |
There are Criminal Code offences that target possessing, using, carrying, handling, shipping, transporting, transferring, manufacturing, storing, importing and exporting a prohibited weapon. |
В Уголовном кодексе предусмотрены составы преступлений, охватывающие владение запрещенным оружием, его применение и ношение, обращение с ним, его отправку, перевозку, передачу, изготовление, хранение, импорт и экспорт. |
Article 54 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia stipulates that: "The manufacturing, use, storage of nuclear, chemical or biological weapons shall be absolutely prohibited". |
Статья 54 Конституции Королевства Камбоджа предусматривает: «Изготовление, использование и хранение ядерного, химического или биологического оружия полностью запрещены». |
In Canada, the manufacturing, processing, sale and import of PCBs was prohibited in 1992, under the Canadian Environmental Protection Act. |
В Канаде изготовление, переработка, сбыт и импорт ПХД были запрещены в 1992 году в соответствии с Законом Канады об охране окружающей среды. |
The Assembly also urged Member States to develop adequate national and regional strategies and implement mechanisms for cooperation with the United Nations system in order to address transnational organized crime effectively, including the illicit manufacturing of and trafficking in firearms. |
Ассамблея также настоятельно призвала государства-члены разрабатывать адекватные национальные и региональные стратегии и внедрять механизмы сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций для эффективного противодействия транснациональной организованной преступности, включая незаконное изготовление и оборот огнестрельного оружия. |
Ammunition is also manufactured for legally permitted calibres and for sporting weapons to meet part of the national demand and for export, in small amounts, by three companies that have a general manufacturing licence issued by the Ministry of Defence, which maintains strict controls. |
Производятся также боеприпасы разрешенных калибров и спортивного типа для удовлетворения потребностей национальных потребителей и для экспорта в небольших количествах; производство осуществляется на трех предприятиях в соответствии с общим разрешением на изготовление, выданным министерством национальной обороны, которое осуществляет строгий контроль за этим производством. |
For manufactured products, existing product detail needs to be reviewed for newly created ISIC classes, such as for prepared meals and perishable prepared foods, costume jewellery, manufacturing of signs etc. |
Что касается продукции обрабатывающей промышленности, то существующие товарные позиции должны быть подвергнуты пересмотру с учетом вновь созданных классов МСОК, таких, как готовые блюда и скоропортящиеся приготовленные пищевые продукты, дешевые украшения, изготовление знаков и т.д. |
Illegal trafficking in or growing, manufacturing, smuggling or transporting of drugs or psychotropic substances; |
незаконный оборот или возделывание, изготовление, контрабанду или перевозку наркотических средств или психотропных веществ; |
The ECOWAS moratorium on illicit traffic in light weapons, which was renewed in October 2001 for a period of three years, prohibits signatory countries, including Senegal, from importing, exporting or manufacturing light weapons, barring exceptional circumstances. |
Согласно продленному в октябре 2001 года на трехлетний срок мораторию ЭКОВАС на незаконную торговлю стрелковым оружием, подписавшим его странам, включая Сенегал, запрещается осуществлять импорт, экспорт и изготовление стрелкового оружия, кроме исключительных случаев. |
All manufacturing or importation of weapons, by States and/or by individuals, must be authorized by the ECOWAS secretariat, which has to consult the member States before giving its authorization. |
Так, например, на любое изготовление или импорт оружия (осуществляемое государствами и/или частными лицами) должно быть получено разрешение Исполнительного секретариата ЭКОВАС, который предварительно запрашивает мнение государств-членов. |
Once you've placed your order we put in custom manufacturing, so it takes a minimum amount of working time of 15 days. |
Как только вы разместили свой заказ, мы положили на изготовление на заказ, поэтому она занимает минимальное количество рабочего времени на 15 дней. |