I believe that the corporation that is first, that is the most, has an opportunity to manufacture with the highest frequency and in the most desirable markets, and that its shareholders, by extension, have the greatest chance of survival and reinvestment. |
Я верю что первая сильнейшая корпорация получает возможность производить больше товаров и выбирать лучшие рынки, и что её акционеры, в дальнейшём, имеют больше шансов выжить и инвестировать. |
Different security measures are required for each type of warehousing, with a complete listing of the cases in which storage is authorized and the various cases in which the manufacture of ammunition is permitted, establishing specific restrictions for such cases. |
Необходимо требовать различных мер безопасности в отношении каждого типа складирования с полным перечислением тех, кому разрешено заниматься этим, и тех, кому разрешено производить боеприпасы с учетом конкретных ограничений. |
(a) Not to undertake research, develop, manufacture, stockpile or otherwise acquire, possess or have control over any nuclear explosive device by any means anywhere; |
а) не проводить исследования, не разрабатывать, не производить, не накапливать запасы или иным образом приобретать, владеть или осуществлять контроль над любым ядерным взрывным устройством любыми средствами и где бы то ни было; |
He said you could move whatever you were doing within one hour and you could develop chemical and biological agents for good purposes - the manufacture of medicines, for instance - that could very quickly be turned into weapons. |
Ее также легко, - заявил он - преобразовать и в течение часа начать производить химические и биологические препараты для благих целей, например медикаменты, однако ее также можно быстро преобразовать и для целей создания оружия». |