On the other hand, because they are easy to manufacture, biological weapons represent a particular threat to peace and security. |
С другой стороны, биологическое оружие представляет собой особую угрозу миру и безопасности, поскольку его легко производить. |
Through these it is possible to manufacture spare parts for human bodies, transplant tissue and use ultrasonic rays in surgery. |
С помощью этих методов возможно производить "запасные части" для организма человека, осуществлять пересадку тканей и использовать ультразвуковые лучи в хирургии. |
They are cheap, easy to manufacture and use, difficult to detect and expensive and dangerous to remove. |
Они дешевы, их легко производить и использовать, трудно обнаружить, а операции по разминированию являются дорогостоящими и опасными. |
Secondly, we suggest an agreement between India and Pakistan not to manufacture or deploy nuclear weapons. |
Во-вторых, мы предлагаем заключить между Индией и Пакистаном соглашение не производить и не размещать ядерное оружие. |
This makes it possible to manufacture new food products, but the nutritional quality of these products varies. |
Это дает возможность производить новые продукты питания, однако питательные свойства этих продуктов различаются. |
Slovakia is unequivocally committed to its NPT obligations not to transfer, manufacture or receive control over nuclear weapons. |
Словакия безоговорочно привержена своим обязательствам по ДНЯО не принимать передачи и не производить ядерное оружие и не получать контроля над ним. |
As for China and the Russian Federation, China could manufacture enough to meet both their needs. |
Что касается Китая и России, то Китай может производить достаточные количества для удовлетворения потребностей обеих стран. |
It is the legitimate right of a sovereign State to manufacture, produce, possess and test fire missiles for the purpose of self-defence. |
Каждое суверенное государство имеет законное право производить ракеты, обладать ими и совершать их испытательные пуски в целях самообороны. |
The resolution acknowledges the rights of individual States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms. |
В резолюции признается право каждого отдельного государства производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять обычные вооружения. |
Furthermore, the right of States to manufacture, import, export, transfer and retain such weapons and ammunition must not be affected. |
Кроме того, не должно затрагиваться право государств производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять такие вооружения и боеприпасы. |
These systems do not teach people how to add value to raw materials or how to invent or manufacture. |
Эти системы не учат людей, как увеличивать стоимость сырьевых материалов, как изобретать или производить. |
However, in May 2013, the law was amended to allow Viet Nam to source alternative drugs from elsewhere or to manufacture them in-country. |
Однако в мае 2013 года закон был изменен, что позволило Вьетнаму использовать альтернативные препараты из других источников или производить их внутри страны. |
Why would you manufacture a product that you can't open? |
Зачем производить продукт, который невозможно открыть? |
No individual or entity is permitted to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use such items without authorization. |
Всем лицам и организациям запрещено производить, приобретать, обладать, разрабатывать, перевозить, передавать или применять такие предметы без соответствующего разрешения. |
A firearms dealer entitled to trade on, manufacture, repair or convert firearms is obliged to keep a file of the firearms. |
Торговец, имеющий право торговать огнестрельным оружием, производить, ремонтировать или переделывать его, обязан вести отчетность. |
Article 223 of the Constitution stipulates: "Only the Government is entitled to import or manufacture arms, war ammunition and explosives". |
Статья 223 Национальной политической конституции Колумбии устанавливает, что только национальное правительство может ввозить и производить оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества. |
At present, 183 non-nuclear-weapon States parties to the NPT have undertaken treaty commitments that include a commitment not to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. |
В настоящее время 183 государства - участника ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, приняли на себя договорные обязательства, которые включают обязательство не производить и не приобретать каким-либо иным образом ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства. |
It supports MSMEs to manufacture, offer and market distinctive products or services through the use of indigenous raw materials and local skills and talents. |
Они помогают МСМП производить, предлагать и сбывать особые продукты или услуги, используя сырье, которое применяют коренные жители, а также использовать их навыки и таланты. |
The factory is expected to manufacture 1000 Linke Holfmann Busch (LHB) coaches annually. |
Ожидается, что завод будет производить 1000 вагонов типа LHB (англ.) ежегодно. |
The other company, Zhuhai Gree Daikin Precision Mold Co., Ltd., will manufacture high-quality molds at low cost on a short delivery schedule. |
Вторая компания, Zhuhai Gree Daikin Precision Mold Co., Ltd., будет производить высококачественные заготовки по низкой цене и по ускоренному расписанию поставок. |
The company, like many others, found itself employing women on the shop floor and engaged in the manufacture of munitions. |
Компания, как и многие конкуренты, начала использовать в цехах труд женщин и производить боеприпасы. |
Consumers (heterotrophs) are species that cannot manufacture their own food and need to consume other organisms. |
Это виды организмов, которые не могут производить собственную пищу и нуждаются в потреблении других организмов. |
We'll be able to manufacture almost anything we need in the 2020s, from information, in very inexpensive raw materials, using nano-technology. |
В 2020-х годах человек сможет производить почти всё, что ему нужно, из информации и очень дешёвого сырья, применяя нанотехнологию. |
Texas Instruments also continued to manufacture equipment for use in the seismic industry, and GSI continued to provide seismic services. |
Также TI продолжала производить оборудование для сейсмической промышленности, а GSI продолжала предоставлять услуги сейсмической разведки. |
These Acts restrict the importation, exportation, manufacture, possession or use of arms, ammunition or explosives to persons authorised under permits issued by the Commissioner of Police. |
Эти законы содержат ограничения, в соответствии с которыми импортировать, экспортировать, производить, использовать оружие, боеприпасы или взрывчатые вещества или обладать ими могут только лица, имеющие на то разрешение, выданное Комиссаром полиции. |