Английский - русский
Перевод слова Manufacture
Вариант перевода Производить

Примеры в контексте "Manufacture - Производить"

Примеры: Manufacture - Производить
You can't manufacture brazil nuts in a German town. Ты не можешь производить бразильские орехи в Германии!
Our goal is to make a state-of-the-art product that our partner MTTS can actually manufacture. Целью было создание ультрасовременного продукта, который наш партнёр MTTS смог бы производить.
We'll manufacture a car in the Nano Segment." Мы будет производить автомобили в этом сегменте".
much cheaper to manufacture, like ecstasy. которые намного дешевле, проще производить.
All the States of South Asia have made unilateral declarations, at the highest levels, pledging themselves not to acquire, develop or manufacture nuclear weapons. Все государства Южной Азии делали односторонние заявления на самых высоких уровнях о намерении не приобретать, не разрабатывать и не производить ядерное оружие.
All countries of the region shared the commitment to keep the area free of nuclear weapons and had made unilateral declarations pledging themselves not to acquire, develop or manufacture them. Все страны региона готовы принимать меры, направленные на обеспечение того, чтобы этот район был свободным от ядерного оружия, и они сделали одностороннее заявление, в котором взяли на себя обязательство не приобретать, разрабатывать или производить их.
Through this relationship, a private company had been able to manufacture solar panels for INPE as well as work on the China-Brazil Earth Resources Satellite programme. Благодаря таким взаимоотношениям одна частная компания способна производить панели солнечных батарей для ИНПЕ, а также осуществлять деятельность в рамках китайско-бразильской программы по запуску спутника изучения ресурсов Земли.
We also agree that States are endowed with the right to manufacture, import and stockpile small arms and light weapons to meet their legitimate defence and security needs. Согласны мы также и с тем, что государства наделены правом производить, импортировать и накапливать запасы стрелкового оружия и легких вооружений для удовлетворения своих законных потребностей в области обороны и в обеспечении безопасности.
Belarus does not intend to manufacture anti-personnel mines; nor does it use landmines for the protection of its borders or for any other purpose. Беларусь не намерена ни производить противопехотные мины, ни использовать их для защиты своих границ или любых других целей.
The world community must confront promptly and firmly any activities that raise questions about an NPT party's obligation not to manufacture or acquire nuclear weapons. Международное сообщество должно быстро и решительно реагировать на любые сомнительные действия государств-участников ДНЯО в отношении выполнения их обязательств не производить и не приобретать ядерное оружие.
According to the Firearms Act any trade, acquisition, possession and manufacture of firearms, firearm components, cartridges and specially dangerous projectiles is subject to authorisation. В соответствии с Законом об огнестрельном оружии для того, чтобы торговать, приобретать, обладать и производить огнестрельное оружие, компоненты к нему, боеприпасы и особо опасные заряды, необходимо иметь разрешение.
It is inadmissible - under any pretext - to manufacture and stockpile nuclear weapons or to use such weapons or to threaten to use them against others. Ни под каким предлогом недопустимо производить и накапливать ядерное оружие или использовать такое оружие, либо угрожать его применением против других.
My delegation is of the view that Member States have the legitimate right to manufacture, transfer and use small arms for their own security. По мнению моей делегации, государства-члены имеют законное право производить, поставлять и использовать стрелковое оружия для целей своей собственной безопасности.
The moratorium on the export of the anti-personnel landmines hardly affected the insurgents as they had the capacity to manufacture the mines locally by the thousands. Мораторий на экспорт противопехотных наземных мин почти не затронул повстанцев, поскольку они имели возможность производить мины тысячами на местах.
One State has declared itself a nuclear-weapon State and another has demonstrated that it has the capability to explode nuclear weapons and manufacture them. Одно государство провозгласило себя государством, обладающим ядерным оружием, а другое продемонстрировало, что оно располагает потенциалом взорвать ядерное устройство и производить ядерное оружие.
The system of compulsory licensing was now more effective and allowed generic versions of patented medicines to be made under compulsory licence for exports to countries that could not manufacture the medicines themselves. В настоящее время система обязательного лицензирования является более эффективной и допускает производство по обязательной лицензии непатентованных версий патентованных препаратов для экспорта в страны, которые сами не могут производить эти лекарства.
Likewise, we firmly uphold the legitimate right of States to manufacture, import and possess small arms and light weapons to meet their needs for security and self-defence. Кроме того, мы решительно поддерживаем законное право государств производить, импортировать и обладать стрелковым оружием и легкими вооружениями для удовлетворения своих потребностей в плане обеспечения безопасности и самообороны.
(b) The right of States to manufacture, export, import or transfer arms; Ь) права государств производить, экспортировать, импортировать или передавать оружие;
In the Commission's experience, determining compliance with the obligation not to develop, manufacture, or acquire any proscribed missiles has required conducting verification activities in many areas. Как показывает опыт работы Комиссии, для выяснения того, выполняется ли обязанность не разрабатывать, не производить и не приобретать никакие запрещенные ракеты, требуется проведение мероприятий по контролю во многих областях.
The company should manufacture medicines that comply with current World Health Organization Good Manufacturing Practice Guidelines, as well as other appropriate international regulatory requirements for quality, safety and efficacy. Компания должна производить медицинские препараты с соблюдением принятых Всемирной организацией здравоохранения Руководящих принципов практики эффективного производства, а также других соответствующих международных нормативных требований к качеству, безопасности и эффективности.
Even where some countries are able to continue to manufacture generic medicines, TRIPS implementation in other countries may make it difficult to import these medicines. Даже если некоторые страны и оказываются в состоянии продолжать производить генерические лекарственные препараты, осуществление Соглашения по ТАПИС в других странах может затруднить импорт таких лекарств.
The "early working" or Bolar exception, allows competitors to import, manufacture and use a patented product for the purpose of seeking regulatory approval. "Раннее использование" или "исключение Болар" дает конкурентам возможность импортировать, производить и использовать запатентованный продукт в целях получения нормативного утверждения.
So Liber8's figured out how to manufacture it using Sonmanto's waste chemicals? Освобождение выяснило, как производить его, используя отходы Сонманто?
We firmly believe deliberations on this issue must lead to an international instrument that effectively disciplines the legal trade in conventional arms without interfering with the right of States to manufacture, import, export, transfer and retain such weapons. Мы твердо уверены в том, что обсуждение этого вопроса должно привести к созданию международного документа, который эффективно упорядочит законную торговлю обычными видами оружия, не нарушая при этом права государств производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять такое оружие.
They must submit the corresponding application that complies with the requirements set out in article 5 of these regulations, indicating the amount of gunpowder they plan to manufacture per month . Для этой цели необходимо представить соответствующее ходатайство, отвечающее требованиям, предусмотренным в статье 5 настоящего регламента, и указать количество пороха, который они намереваются производить в месяц».