80.1% of manufacture by volume is the production of food (including beverages and tobacco): food products produced 1046.7 million tenge. |
В объёме обрабатывающей промышленности 80,1 % приходится на производство пищевых продуктов (включая напитки и табак): пищевой продукции произведено на 1046,7 млн тенге. |
The latter enforce deadlines and quality standards, and later handle the finishing, packaging and marketing aspects, while the SMEs manufacture specific components or complete a particular process. |
Такие компании следят за соблюдением сроков поставок и стандартов качества и в дальнейшем берут на себя функции, связанные с доводкой продукции, упаковкой и маркетингом, тогда как МСП осуществляют производство отдельных компонентов или выполняют определенные технологические операции. |
From a sectoral focus, agro-processing with simple technology can be an appropriate way to utilize local resources, including agricultural waste for the manufacture of low-cost products for low-income local markets. |
С секторальной точки зрения переработка сельскохозяйственной продукции с использованием простой технологии представляется наиболее целесообразным способом использования местных ресурсов, в том числе сельскохозяйственных отходов для производства недорогостоящей продук-ции и ее реализации на местных рынках с расчетом на потребителей с низким уровнем доходов. |
In automobile assembly and consumer electronics, the right to sell locally under tariff protection was tied to the "localization" of parts and components manufacture. |
В отношении сборочных предприятий автомобильной промышленности и в секторе бытовой электроники предоставление права на продажу производимой продукции на внутреннем рынке, защищенном значительными тарифами, увязывалось с перенесением в данную страну производства частей и компонентов. |
Our longstanding practical know-how in design, manufacture and installation makes us a competent and reliable supplier of your high pressure compressor system, whatever your specific requirements may be. |
Накопленный нами обширный опыт в сфере разработки, изготовления и применения позволяет нашей продукции отвечать самым разнообразным требованиям практического использования. |
Development of its own manufacture of orthxylol will allow the enterprise to refuse it's purchase, to increase the depth of processing of oil raw material and, as a result, to lower the cost price of the production. |
Освоение собственного производства ортоксилола позволит предприятию отказаться от его закупки, повысить глубину переработки нефтяного сырья и, в итоге, снизить себестоимость своей продукции. |
Article 98 of the Labour Code prescribes: If an employee is not guilty for the manufacture of a defective product, she/he shall be paid wage that shall be equal to the average wage. |
Статья 98 Трудового кодекса предусматривает: Если работник не виновен в изготовлении бракованной продукции, то ему выплачивается заработная плата, эквивалентная средней заработной плате. |
The enterprise's advantage is possibility to manufacture workpieces in large scale due to special arrangement of shops and equipment to considerably reduce costs per production unit. |
Преимуществом предприятия является то, что компоновка цехов и оборудования рассчитана на массовое изготовление деталей, что значительно снижает издержки, приходящиеся на единицу продукции. |
The Company has two directions: manufacture and wholesale of costume jewellery and accessories of different price categories from plastic up to semiprecious stones. |
Компания "ГИФТМАН" - сегодня ведущий импортер подарков, сувениров и продукции для ароматерапии из стран Юго-Восточной Азии, Индии и Европы. |
Now the "Caoustik" perchlorocarbon is stabilized and does not differ from the similar products of the world manufacture leaders. |
Теперь производимый в ОАО "Каустик" ПХЭ стабилизированный по своим свойствам не уступает аналогичной продукции мировых лидеров. |
The information shall enable manufacturers of replacement or retrofit components to make the parts they manufacture compatible with the OBD system with a view to fault-free operation assuring the vehicle user against malfunctions. |
Данная информация позволяет изготовителям запасных частей или усовершенствованных элементов обеспечить соответствие изготавливаемой ими продукции в БД системе для ее надежного функционирования, исключив вероятность сбоев в работе. |
Establishment of a joint venture for manufacture of competitive types of equipment for food industry, stainless steel structures, other products for subsequent sale with participation of a foreign partner. |
Участие в кооперированном изготовлении машиностроительной продукции путем изготовления заводом деталей, металлоконструкций, отдельных узлов, агрегатов, оборудования по техническим требованиям партнеров по кооперации. |
With the purpose of expansion of a ruler of let out production, optimization of resources and expenses in OJSC "UMMC" there is a re-structuring of manufacture, to formation of some managements on various business-directions. |
С целью расширения линейки выпускаемой продукции, оптимизации ресурсов и затрат в ОАО "УМПО" происходит реструктуризация производства, с образованием ряда дирекций по различным бизнес-направлениям. |
The oldest printing manufacture which basic customer is the state publishing house "Kitap", which is providing release of textbooks for educational establishments of region and the national literature, could not meet modern requirements and provide high quality of production. |
Старейшее полиграфическое производство, основным заказчиком которого является государственное издательство "Китап", обеспечивающее выпуск учебников для образовательных учреждений региона и национальной литературы, не могло удовлетворять современным требованиям и обеспечивать высокое качество продукции. |
Having sated the market and having reached a mark of manufacture almost in 1 million tons (as during the best Soviet times), confectioners have decided to concentrate on quality of production and development of a пpeMиyM-segment. |
Насытив рынок и достигнув отметки производства почти в 1 млн. тонн (как в лучшие советские времена), кондитеры решили сосредоточиться на качестве продукции и развитии премиум-сегмента. |
Edward and Christine Craven-Walker licensed the product to a number of overseas markets whilst continuing to manufacture for the European market themselves under the original name of the company, Crestworth. |
Эдвард и Кристин Крэйвен Уолкер получили лицензию на продажу продукции на нескольких зарубежных рынках, продолжая производство светильников для европейского рынка, используя первоначальное название компании, Crestworth. |
Microsoft, in a contract with Mega Bloks, is in conjunction with 343i to manufacture a new line of toys and other memorabilia for the upcoming Halo saga. |
Microsoft и 343 Industries договорились с Mega Bloks о производстве новой линейки игрушек и прочей продукции, связанных с новой сагой. |
Officially they operate in the food-processing, transport, pharmaceutical and hotel industries as brokers and agents, and in the manufacture of basic products. |
Официально они занимаются агропромышленностью, транспортом, фармацевтическими фабриками, гостиничным делом, торговым посредничеством и заводами по производству продукции первой необходимости. |
Lead, which makes up 65 to 70 per cent of the components in the manufacture of an accumulator, has to be imported from Europe and South America, where a ton of lead costs on average $100 more. |
Этот вид сырья, 65 - 70 процентов которого идет на изготовление аккумуляторов, приходится импортировать из Европы и Южной Америки, где тонна продукции в среднем обходится на 100 долл. США дороже. |
Women carry out 60 per cent of the processing and marketing of fishing products. They also manufacture fishing equipment (e.g., baskets, traps and creels). |
Они перерабатывают и сбывают до 60 процентов рыболовной продукции и изготовляют снасти для ловли рыбы (корзины, садки, сети). |
All, starting with the product development and finishing with its manufacture, sale, warranty service and after-warranty service is done by the company members' efforts. |
Все, начиная от разработки продукции и заканчивая ее производством, реализацией, гарантийным и послегарантийным обслуживанием, выполняется силами сотрудников компании. |
Soon there the manufacture of products of other trades marks of the group of companies "Allat" will be put? They are "Darenka" and "Milk Manor". |
Скоро там же будет налажен выпуск продукции и других торговых марок группы компаний "Аллат" - "Даренка" и "Молочная усадьба". |
Although Russian designers can still develop first-class weapons, Russia's defense companies, which have yet to recover from the traumatic disintegration of the Soviet military-industrial complex, remain unable to manufacture large numbers of the most advanced systems. |
Несмотря на то, что российские инженеры способны разработать первоклассную технику вооружения, компании по производству продукции военного назначения, всё ещё не оправившиеся от ущерба, вызванного развалом советского военно-промышленного комплекса, остаются неспособными к крупномасштабному производству наиболее передовых систем. |
Tour operators are the "wholesalers" of a tourism product: they manufacture package tours by bundling different tourism sub-products (e.g. transport, accommodation, organized excursions) under a fixed and all-inclusive price. |
Туроператоры выступают своего рода "оптовыми продавцами" продукции туризма: из различных компонентов туристических услуг (например, транспорт, жилье, организованные экскурсии) они составляют комплексные туры, предлагаемые по общей фиксированной цене 4/. |
The latest available data indicate that LDCs, as a group, became increasingly commodity dependent from 2000 - 2008, with primary commodities rising in relative importance over manufacture exports. |
Самые последние имеющиеся данные показывают, что НРС вместе взятые в период 2000-2008 годов все больше зависели от сырьевых товаров, при этом относительная доля сырья превысила аналогичный показатель для экспорта продукции обрабатывающей промышленности. |