Английский - русский
Перевод слова Manufacture
Вариант перевода Продукции

Примеры в контексте "Manufacture - Продукции"

Примеры: Manufacture - Продукции
Many innovations involve incremental improvements in technical performance, product quality or product design, or simply learning how to manufacture an already existing product. Многие новшества включают незначительные улучшения в технических характеристиках, качестве или дизайне изделия или просто освоение методов производства уже существующей продукции.
UNIDO is developing a system to enable LDC manufacture exporting enterprises to meet environmental requirements in global markets. ЮНИДО разрабатывает систему, которая должна помочь промышленным предприятиям НРС, работа-ющим на экспорт, обеспечить соответствие своей продукции экологическим требованиям, предъявля-емым на мировых рынках.
Under the new rules, the manufacture of products that circumvent technological measures that protect copyrighted material is also now prohibited. В соответствии с новыми правилами запрещено также изготовление продукции в обход технических средств защиты материалов, защищенных авторским правом.
The detection of clandestine laboratories for the manufacture of coca products was reported by several countries in Latin America in 2001. В 2001 году ряд стран Латинской Америки сообщили об обнаружении подпольных лабораторий по изготовлению кокаиновой продукции.
Official secrecy and a lack of accountability were said to benefit those who manufacture such items. Было отмечено, что официальный режим секретности и отсутствие подотчетности выгодны тем, кто занимается производством такой продукции.
A ban would eliminate emissions from the manufacture of C-PentaBDE and products containing it. Такое запрещение ликвидирует выбросы в процессе изготовления К-пентаБДЭ и содержащей его продукции.
Modeling indicates that emissions during manufacture of products containing C-PentaBDE are minor in comparison to those associated with consumption. Расчеты на моделях показывают, что выбросы в процессе изготовления продукции, содержащей К-пентаБДЭ, незначительны по сравнению с выбросами, связанными с потреблением.
In developing countries, rural women working in tobacco production, manufacture and marketing are exploited by unfair wages and substandard work conditions. В развивающихся странах сельские женщины, работающие на табачных плантациях, а также в области производства и маркетинга табачной продукции, подвергаются эксплуатации в результате несправедливой оплаты и не соответствующих установленным стандартам условий труда.
They grouped themselves into associations and received technical training in the manufacture of various food products and household items. Также внутри ассоциаций они были собраны в группы и получили техническую подготовку на предприятиях по производству различной продовольственной и хозяйственной продукции.
The SNUR regulations in the U.S. restrict only new manufacture or importation of PFOS chemicals and PFOS-containing products. В США нормами ИВНП установлены ограничения лишь на новое производство и импорт связанных с ПФОС химических веществ и содержащей ПФОС продукции.
We must focus on the manufacture of and trade in value-added agricultural products, supported by efficient financial services and markets. Мы должны сосредоточить свое внимание на производстве сельскохозяйственной продукции с добавленной стоимостью и торговле ею при поддержке со стороны эффективных финансовых служб и рынков.
One such firm, a computer producer, utilizes a significant number of unaffiliated contractors around the world to manufacture products that has been designed by the firm. Одна из таких фирм - производитель компьютеров - использует значительное количество неаффилированных подрядчиков по всему миру для производства продукции, которая была разработана фирмой.
The priority areas for the development and manufacture of commercial products are as follows: К основным приоритетным направлениям создания и изготовления гражданской продукции относятся:
Every year the enterprise increases the nomenclature, volumes of manufacture, and also deliveries of goods to the countries of near and far abroad. С каждым годом, предприятие увеличивает номенклатуру, объемы производства, а также экспортные поставки продукции в страны ближнего и дальнего зарубежья.
issue the recommendations of time and forms of engineering supervision of certified product manufacture. выдачи рекомендаций о периодичности и формах проведения технического надзора за производством сертифицированной продукции и др.
This will take place both due to the manufacture increase of existent types of products and due to the update of its assortment. Это будет происходить как за счет наращивания производства существующих видов продукции, так и за счет обновления ассортимента.
"Iskozh"plans to use a yarn by manufacture of own production, and a part - to realize to partners in republic and behind its limits. "Искож" планирует использовать пряжу при производстве собственной продукции, а часть - реализовывать партнерам в республике и за ее пределами.
Expansion of assortment, the conclusion of new contracts, modernization of manufacture and as consequence, improvement of quality of production has caused stable growth of wages of workers of combine. Расширение ассортимента, заключение новых договоров, модернизация производства и, как следствие, повышение качества продукции повлекло за собой стабильный рост заработной платы работников комбината.
In "Additional information" section of the application the applicant should provide its bank details, accompanying forms, manufacturer, supplier, manufacture date and so on. В разделе заявки "дополнительные сведения" заявителем указываются банковские реквизиты, сопроводительные документы, изготовитель продукции, ее поставщик, дата изготовления и прочее.
China has suffered comparatively small terms-of-trade losses in 1993, on account of its diversification into manufacture exports and of large imports of commodities during the recent boom. Потери Китая, обусловленные изменением условий торговли, в 1993 году были относительно небольшими, что объясняется переходом к экспорту продукции обрабатывающей промышленности и значительным объемом импорта сырья в недавний период экономического бума.
In the context of eco-labelling, energy-related criteria at times refer to the accumulated energy inputs required to manufacture a product over its entire life cycle. В контексте экомаркировки критерии энергопотребления иногда увязываются с суммарным объемом вводимых энергоресурсов для конкретной продукции в течение всего ее жизненного цикла.
It also assessed the feasibility of substitution of chrysotile materials and voluntary and/or legislative action for reducing potential health and safety risks arising from manufacture and import of chrysotile products. Также была проанализирована практическая возможность замены хризотиловых материалов и принятия добровольных и/или законодательных мер по сокращению потенциальных рисков с точки зрения здоровья человека и безопасности труда, которые обусловлены производством и импортом хризотиловой продукции.
The embargo makes it impossible for Cuba to buy pharmaceutical products and medical equipment or the raw materials needed for their manufacture in Cuban laboratories and enterprises. Политика блокады, осуществляемая в отношении Кубы, препятствует приобретению фармацевтической продукции, медицинского оборудования и сырья, необходимых для лабораторного и промышленного производства медикаментов на Кубе.
The European Union Export Business Advisory Service Project has been in operation for two years and offers assistance directly to entrepreneurs in Africa who manufacture for export. Два года действует Проект консультативного обслуживания по вопросам экспорта Европейского союза, в рамках которого помощь оказывается непосредственно предпринимателям в Африке, занимающимся выпуском экспортной продукции.
Those manufacturers had not been included because the Party anticipated that the processes for the manufacture of CFC-free formulations for their products would soon be available in Bangladesh. Эти производители не были включены по той причине, что, как ожидает Сторона, в Бангладеш вскоре появятся процессы изготовления составов без ХФУ для использования в их продукции.