Английский - русский
Перевод слова Manpower
Вариант перевода Людских ресурсов

Примеры в контексте "Manpower - Людских ресурсов"

Примеры: Manpower - Людских ресурсов
Analysis of the manpower expended under each type of activity indicates a marked reduction in resource allocation since 2004, and a drastic reduction for 2008 - 09. Анализ людских ресурсов, выделяемых для каждого направления деятельности, свидетельствует о существенном сокращении ресурсов с 2004 года и их резком сокращении в 2008-2009 годах.
Similarly, installed information systems must be continuously upgraded to satisfy changing trade and transport requirements, while manpower development strategies must remain under constant review and change to ensure the formation of high-calibre and skilled labour. Аналогичным образом, установленные информационные системы должны постоянно модернизироваться для удовлетворения меняющихся потребностей торговли и транспорта, тогда как стратегии по развитию людских ресурсов должны постоянно пересматриваться и адаптироваться для обеспечения подготовки квалифицированных специалистов высокого уровня.
Advice provided on land reform, boundary harmonization, peacebuilding and conflict resolution, civil service reform, national port authorities, including port sector reform, restructuring, manpower planning and training to enhance capacity of national and local government officials. Даны рекомендации по земельной реформе, согласованию границ, миростроительству и урегулированию конфликтов, реформированию гражданской службы, национальным портовым управлениям, включая реформирование портов, реорганизации, планированию людских ресурсов и подготовке кадров для повышения уровня представителей национальных и местных органов власти.
However, implementation of the low value procurement guideline set by the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the United Nations Procurement Manual, which has not been contemplated by the United Nations Office at Geneva, could further save significant manpower. Вместе с тем применение предусмотренных Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций руководящих принципов в отношении мелких закупок, чему Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не уделяет достаточного внимания, могло бы привести к дальнейшей значительной экономии людских ресурсов.
The advantages of joint ventures from the viewpoint of practicality and minimization of risks were stressed, as were the advantages for both mining and processing, particularly with regard to transfer of technology and development of manpower. Подчеркивались преимущества совместных предприятий с точки зрения практицизма и минимизации рисков, а также преимущества как для добывающей, так и обрабатывающей стадии, особенно в плане передачи технологии и развития людских ресурсов.
For governmental implementing partners, where government audit institutions do not have the manpower or do not give priority to auditing UNHCR sub-projects, the option of contracting external auditing firms should be opened. Для правительственных же партнеров-исполнителей, если у правительственных аудиторских институтов нет людских ресурсов для проведения ревизий по субпроектам УВКБ или если они не уделяют первоочередного внимания этому вопросу, должна иметься возможность привлечения на контрактной основе внешних аудиторских компаний.
Coordination meetings (twice per week on average) with donors, non-governmental organizations and with United Nations agencies on needs assessment, provision of expertise and manpower to distribute items provided by donors Координационных совещания (в среднем два раза в неделю) с донорами, неправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам оценки потребностей, предоставления экспертной помощи и людских ресурсов и распределения товаров, предоставленных донорами
Takes note that, as a result of the manpower review undertaken in 1989, a number of measures have been taken to strengthen and restructure the public service, including the establishment of new posts and the re-grading of existing posts; З. отмечает, что в результате обзора использования людских ресурсов, проведенного в 1989 году, был предпринят ряд мер по укреплению и перестройке государственной службы, в том числе были учреждены новые должности и проведана переклассификация существующих должностей;
h) In 1938, the plan and legislation for mobilizing manpower, industrial potential and natural resources was adopted which, with little change in essentials, provided the basis for preparing to continue the China War and for waging further aggressive wars. h) в 1938 году были приняты план и законодательство по мобилизации людских ресурсов, промышленного потенциала и природных ресурсов, которые, с незначительными изменениями в существенных вопросах, обеспечивали базу для подготовки к продолжению войны с Китаем и ведения дальнейших агрессивных войн.
A significant part of Timber Section manpower resources, being planned for EFSOS, has been spent for reporting to the Timber Committee/ European Forestry Commission and their bureaux meetings, notably to the strategic review of TC/EFC programme of work. Значительная часть людских ресурсов Секции лесоматериалов, которую планировалось задействовать для осуществления программы ПИЛСЕ, была использована для подготовки докладов Комитету по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии и к совещаниям их должностных лиц, в частности для проведения стратегического обзора программы работы КЛ/ЕЛК.
I would like also to place on record our appreciation to the Governments of Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu for contributing financial and manpower resources to the Regional Peace Monitoring Group to restore peace and security to the island. Я хотел бы также официально выразить нашу признательность правительствам Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Вануату за выделение финансовых и людских ресурсов в распоряжение Региональной группы по наблюдению за установлением мира на цели восстановления мира и безопасности на острове.
The programme was geared towards improving certain areas of the civil service, including personnel policy and management, income policy and salary administration, labour rationalization, training and manpower development and records management and improvement. Программа была призвана улучшить определенные области государственной службы, в том числе политику в области персонала и управления, налоговую политику и управление начислением заработной платы, рационализацию труда, развитие подготовки и людских ресурсов и управление и улучшение отчетности.
In the third country programme (1992-1996), UNDP will assist the Government in the areas of fiscal administration, education, agriculture, social services, manpower planning and human resources development, as well as economic planning and management. В рамках третьей страновой программы (1992-1996 годы) ПРООН окажет правительству содействие в области налогообложения, образования, сельского хозяйства, социальных услуг, планирования и развития людских ресурсов, а также в области экономического планирования и управления.
The report deals with the issues of demography, mortality measures, primary health care, secondary health care, health manpower, human resource development, research and projects. В докладе разбираются следующие вопросы: демография, показатели смертности, первичная медико-санитарная помощь, вторичная медико-санитарная помощь, кадры здравоохранения, развитие людских ресурсов, исследования и проекты.
Provision of a unified technical data and information base for the planning, follow-up and assessment of health performance in the country, together with participation in the working manpower programme and the training of that manpower in specialized technical and administrative institutes; предоставлении комплексных технических данных и информативной основы для планирования, последующих действий и оценки результативности деятельности в области здравоохранения в стране, наряду с участием в программе по наращиванию трудовых ресурсов и подготовкой этих людских ресурсов в специализированных технических и административных заведениях;
Manpower allocations as reported in biennium work plans, 2004-2009 Распределение людских ресурсов в соответствии с двухгодичными планами работы, 2004-2009 годы
Source: Ministry of Labor, Manpower & Overseas Pakistanis Источник: Министерство труда, людских ресурсов и пакистанцев, проживающих за рубежом.
The colleges are under the supervision of the Ministry of Manpower which is required to provide and develop vocational training. Их работу контролирует министерство людских ресурсов, в обязанности которого входит обеспечение и развитие профессионально-технического обучения.
She later became the Executive Assistant to the Assistant Secretary of the Navy for Manpower and Reserves Affairs. Затем являлся исполнительным помощником при помощнике министра ВМС по вопросам людских ресурсов и резервов.
On 1 August 1994, the Executive Council established a Manpower Development Advisory Committee. 1 августа 1994 года Исполнительный совет учредил Консультативный комитет по развитию людских ресурсов.
The Department of Manpower successfully coordinated and facilitated the activities at the regional and local levels. Министерство людских ресурсов успешно занималось координацией и содействием деятельности на региональном и местном уровнях.
The Minister for Social Affairs and Employment is responsible for supervising the Manpower Services Organization, which receives a central government grant. В обязанности министра социальных дел и по вопросам занятости входит контроль за деятельностью Организации по обслуживанию людских ресурсов, которая получает субсидии от центрального правительства.
Besides its own activities in this area, the Manpower Services Organization can promote career counselling activities by awarding subsidies. Помимо этого, Организация по обслуживанию людских ресурсов может оказать содействие в деятельности по профессиональному консультированию путем предоставления субсидий.
The Manpower Services Organization is expected to promote the quantitative and qualitative alignment of training with labour market requirements and the employment structures of each region. Предполагается, что Организация по обслуживанию людских ресурсов должна обеспечивать соотнесение в количественном и качественном плане профессиональной подготовки с требованиями рынка труда и со структурами занятости в каждом регионе.
Most of these have been undertaken by the Departments of Education, Manpower, Income Security and Occupational Training. Большинство этих мер осуществляются на уровне министерств образования, людских ресурсов, обеспечения доходов и профессионального обучения.