Английский - русский
Перевод слова Manitoba
Вариант перевода Манитобы

Примеры в контексте "Manitoba - Манитобы"

Примеры: Manitoba - Манитобы
In early 2000, the Premier created the Healthy Child Committee of Cabinet to develop and lead child-centred public policy across government, towards the best possible outcomes for all of Manitoba's children and youth. В начале 2000 года при кабинете премьера был создан Комитет по вопросам охраны здоровья детей с целью разработки и проведения правительством публичной политики в интересах детей и достижения как можно более высоких результатов в этой области для всех детей и молодых людей Манитобы.
However, the Government of Manitoba has participated extensively in negotiation of claims with the Government of Canada and First Nations or other Aboriginal groups, most notably those for treaty land entitlement and for effects of hydro-electric development. В то же время власти Манитобы совместно с правительством Канады и другими "первыми нациями" или другими группами аборигенов активно участвуют в урегулировании других земельных требований, вытекающих в первую очередь из договорных положений и гидроэнергетических проектов.
The group will also review past recommendations from inquests and reports on vulnerable and exploited women and girls and will be available to consult with the Manitoba Integrated Task Force for Missing and Murdered Women. Эта группа намерена также проанализировать прежние рекомендации по итогам расследований и отчеты в отношении уязвимых и эксплуатируемых женщин и девочек и будет предоставлять консультации в составе Комплексной оперативной группы Манитобы по пропавшим без вести и убитым женщинам.
The Government of Manitoba also has a number of measures to ensure families have adequate income, housing and other social supports to enable them to keep their children, including the following improvements to the Employment and Income Assistance (EIA) Program. Правительство Манитобы также принимает ряд мер для обеспечения семей соответствующими доходами, жильем и предоставления другой социальной помощи, с тем чтобы они могли сохранять при себе своих детей, включая следующие усовершенствования, внесенные в программу оказания помощи в трудоустройстве и обеспечении доходами (ПТД).
Manitoba Health LTC funding to Regional Health Authorities Финансирование ДМУ районных органов здравоохранения сектором здравоохранения Манитобы
In 2003-2004, Manitoba Health provided funding to regional health authorities in the amount of $400,000 for supported housing staff positions to develop and implement housing programs to meet the needs of individuals with mental illness. В 2003-2004 годах министерство здравоохранения Манитобы предоставило районным органам здравоохранения финансовые средства на сумму в 400000 долл. на оплату труда сотрудников, занимающихся вопросами жилья, с тем чтобы они разработали и осуществляли жилищные программы для удовлетворения потребностей лиц, страдающих от психических заболеваний.
oversees the Rural and Native Housing portfolio, which provides 2,900 homes for families living in rural and northern Manitoba at subsidized rent levels; осуществляет наблюдение за жилищным фондом в сельской местности и местах проживания коренных народов, сдавая внаем по субсидируемым ставкам 2900 домов для семей, проживающих в сельских и северных районах Манитобы;
Collaborate with the Manitoba Department of Labour and Immigration, settlement agencies, school divisions and schools to explore opportunities to enhance interpretation and first language assessment capacity. сотрудничать с Департаментом по вопросам труда и иммиграции Манитобы, учреждениями, занимающимися вопросам расселения, отделениями школ и школами в целях изучения возможностей расширения объемов переводов и оценки знаний первого языка;
Manitoba's Worker Recruitment and Protection Act, which came into effect in April 2009, protects vulnerable workers by regulating employment agencies, child talent agencies and foreign worker recruiters. В апреле 2009 года вступил в силу Закон Манитобы о приеме на работу и охране прав трудящихся, предоставляющий защиту работникам, находящимся в уязвимом положении, и регулирующий деятельность агентств по найму, агентств по поиску молодых талантов и нанимателей иностранных трудящихся.
Manitoba's Food Safety Act provides a legal framework for overseeing the production and processing of food in the province and for improving the protection of food from farm to table. Закон Манитобы о безопасности пищевой продукции закладывает юридическую основу для контроля за производством и переработкой пищевой продукции в провинции и для совершенствования должного обращения с ней на всех этапах от фермы производителя до стола потребителя.
Enrolments in adult basic education courses in Manitoba community colleges declined to 682 in 1995/96, and are projected to decline further due to a withdrawal of support from the federal Government, in favour of shift in emphasis to achieving formal secondary training. В 1995/96 году число учащихся на курсах базового образования для взрослых в общинных колледжах Манитобы уменьшилось до 682 человек и, как предполагается, будет снижаться и дальше вследствие прекращения помощи со стороны федерального правительства, которое решило перенести акцент на государственную систему среднего профессионально-технического образования.
; The University College of the North was established in July 2004, with a mandate to serve the educational needs of Aboriginal and northern Manitobans, and to enhance the social and economic well-being of northern Manitoba. В июле 2004 года был создан Университетской колледж северных районов, задачей которого является удовлетворение нужд в получении образования коренных народов и жителей северных районов Манитобы, а также содействовать социально-экономическому благополучию северных районов Манитобы .
As of March 2005, 52.68% of Manitoba Government employees are women, 10.5% are Aboriginal persons, 3.86% are members of visible minorities, and 2.79% are persons with disabilities. В марте 2005 года 52,68% штатных сотрудников органов управления Манитобы составляли женщины, 10,5% - представители аборигенного населения, 3,86% - представители "видимых меньшинств" и 2,79% - инвалиды.
Participating in an Aboriginal Community Rights Advocates Training Programme in partnership with the Canadian Human Rights Commission, the Manitoba Association for Rights and Liberties, and Aboriginal Legal Services of Winnipeg. участие в программе подготовки активистов по защите прав общин коренных народов в сотрудничестве с Канадской комиссией по правам человека, Ассоциацией Манитобы в защиту прав и свобод и Службой оказания юридических услуг коренным народам Виннипега.
From 1994 to 1999, the following number of formal complaints were filed with the Manitoba Human Rights Commission on the basis of "source of income:" В период с 1994 по 1999 год в Комиссию по правам человека Манитобы поступило следующее количество жалоб по поводу дискриминации на основе "источника дохода":
In late 1995, Legal Aid Manitoba opened its Aboriginal Community Law Office to deal with issues unique to, and common to, Aboriginal people including Aboriginal rights, civil rights, housing issues and education and health services. В конце 1995 года Департамент правовой помощи Манитобы открыл свое Общинное юридическое бюро по вопросам аборигенов, которое занимается специфическими проблемами, общими для коренного населения, включая права аборигенов, гражданские права, обеспечение жильем, образование и медицинское обслуживание.
From 1999 to December 2001, almost 5,000 women attended Power Up courses almost exactly half lived in Winnipeg, and half in rural or northern Manitoba, where courses were offered in more than 70 communities. В период с 1999 по декабрь 2001 года почти 5000 женщин прошли курсы Включись, причем почти половину их составляли жительницы Виннипега, а другую половину - жительницы сельских или северных районов Манитобы, где эти курсы были организованы в более чем 70 общинах.
The Branch has historically employed a Francophone Community Consultant and has recently added an Aboriginal Consultant to its staff with responsibility for ensuring access to existing programs and the development of new programs to serve the unique needs of Manitoba's First Nations communities. Отдел традиционно имеет в своем составе консультанта по вопросам франкоговорящего меньшинства, а недавно пополнил штат своих сотрудников консультантом по вопросам коренного населения, который будет обеспечивать доступ к действующим программам и разрабатывать новые программы, отвечающие специфическим запросам общин коренных жителей Манитобы.
Program direction and funding is provided by Manitoba for services to children with disabilities, for supported living services for adults with a mental disability and for vocational rehabilitation services, employment and income support services to persons with disabilities. Правительство Манитобы осуществляет руководство программами и выделяет средства на предоставление услуг детям с ограниченными возможностями, помощь в обеспечении условий жизни взрослых с недостатками психического развития, а также на содействие в восстановлении квалификации, трудоустройстве и на материальную помощь лицам с ограниченными возможностями.
(b) A Coordination Committee is in place to ensure ongoing cooperation of services, to western Manitoba within the Winnipeg Acute Care and Crisis Response System; Ь) учрежден Координационный комитет для обеспечения постоянного сотрудничества в области медицинского обслуживания жителей западных районов Манитобы в рамках осуществляемой в Виннипеге программы по оказанию экстренной медицинской помощи;
In 1999, the Manitoba government announced its commitment to address the Aboriginal Justice Inquiry's recommendations and established the Aboriginal Justice Implementation Commission to identify priorities and advise the government on methods of implementing the recommendations. В 1999 году правительство Манитобы заявило о своем намерении приступить к выполнению рекомендаций Комиссии по расследованию дел, касающихся аборигенов, и учредило Комиссию по восстановлению справедливости в отношении аборигенов, которой было поручено определить приоритетные направления соответствующей деятельности и предложить правительству методы осуществления рекомендаций.
Healthy communities 1283. The Manitoba government, through the Recreation and Regional Services Branch, Department of Culture, Heritage and Tourism, supports the development of healthy people and healthy communities by: Правительство Манитобы через отдел оздоровительных мероприятий и региональных услуг Департамента по вопросам культуры, культурного наследия и туризма содействует укреплению здоровья населения и развитию здорового образа жизни в общинах посредством:
However, it is recognized as being relevant for all police work and is routinely addressed through training and follow-up service programs by the RCMP, the Winnipeg Police Service and the Brandon Police Service - Manitoba's recognized police trainers. При этом подготовка в данной области признается актуальной для работы всех полицейских подразделений и обычно проводится в рамках учебных и мониторинговых программ КККП, службой полиции Виннипега и службой полиции Брендона, т.е. признанными инструкторами полиции Манитобы.
A workshop to explore this issue took place in April 2010 and resulted in a Memorandum of Understanding between the Treaty Relations Commission of Manitoba, the MHRC and the Canadian Human Rights Commission to advance awareness and realization of human and treaty rights. В апреле 2010 года состоялось рабочее совещание по рассмотрению этого вопроса, по итогам которого между Комиссией Манитобы по договорным отношениям, КПЧМ и Канадской комиссией по правам человека был подписан Меморандум и взаимопонимании для активизации пропаганды и осуществления прав человека и договорных прав.
Manitoba's correctional centre for women also receives services from various community agencies to assist with programs, for example, the Triple P parenting program, which is delivered from an Aboriginal perspective. Женский исправительный центр Манитобы получает услуги также от различных общинных учреждений, оказывающих помощь в реализации различных программ, например программа ознакомления с родительскими обязанностями "Тройное Р",