| One component of Manitoba's National Child Benefit reinvestment strategy was the Women and Infant Nutrition Program. | Одним из компонентов при распределении средств в рамках Национальной программы льгот на детей Манитобы явилась программа улучшения рациона питания матери и ребенка. |
| The period 1994 to 1999, saw many enhancements to Manitoba's services for children with disabilities. | В период с 1994 по 1999 год система обслуживания детей с функциональными недостатками Манитобы была существенно расширена. |
| The Government of Manitoba has undertaken several initiatives on behalf of victims of crime, many of whom are from minority groups. | Власти Манитобы осуществляют ряд программ в интересах жертв преступлений, многие из которых относятся к меньшинствам. |
| Manitoba's three-year affordable housing strategy is now in its second year. | Сейчас идет второй год осуществления рассчитанной на три года стратегии Манитобы по обеспечению доступным жильем. |
| At the request of the Manitoba Food Charter, the project was presented at Growing Local Food Security conference. | По просьбе Продовольственной хартии Манитобы была проведена презентация этого проекта на конференции "Продовольственную безопасность - местными силами". |
| The ACCESS programs in Manitoba's post-secondary institutions provide personal and academic supports to participants. | В рамках программ АКСЕСС в послесредних учебных заведениях Манитобы участникам программ предоставляется индивидуальная помощь в учебе. |
| The Manitoba Co-operative Commonwealth Federation, forerunner to the New Democratic Party of Manitoba (NDP), was founded in 1932. | Кооперативное Содружество Федерации Манитобы, предшественник Новой демократической партии Манитобы, было основано в 1932 году. |
| The UFM governed as the Progressive Party of Manitoba, and Bracken served as Manitoba's Premier for over twenty years. | ОФМ правили как Прогрессивная партия Манитобы, и Брэкен являлся премьер-министром Манитобы целых двадцать лет. |
| I met oliver at the manitoba theatre centre in 1978, And I was intoxicated. | Я познакомился с Оливером в Центральном Театре Манитобы в 1978, и я был... опьянен. |
| Manitoba Justice is currently reviewing its policy on prosecutions for hate-related crime. | Департамент юстиции Манитобы в настоящее время проводит обзор своей политики публичных преследований преступлений на почве дискриминации. |
| One of these serves Manitoba's Aboriginal women and children. | Одна из этих программ предоставляет услуги женщинам и детям коренных народностей Манитобы. |
| The 2003 Manitoba progress report on Early Childhood Development is available online, at. | В 2003 году на веб-сайте был размещен доклад Манитобы о ходе работы реализации Соглашения о развитии детей в раннем возрасте. |
| Ten Manitoba First Nations have been selected for a pilot program aimed at improving restorative justice delivery in the north. | Для содействия осуществлению программы восстановительного правосудия на севере были отобраны десять "первых наций" Манитобы. |
| The area is drier and more prone to droughts than other parts of southern Manitoba. | Юго-запад Манитобы более сухой и более склонный к засухам, чем другие части юга провинции. |
| The Manitoba Civil Service Commission offers ongoing education and training on equity and in managing diversity in the workplace. | Комиссия по вопросам государственной службы Манитобы предлагает программу непрерывного образования и подготовки в области равных возможностей и решение вопросов, связанных с многообразием культур на рабочем месте. |
| During the reporting period, a number of changes occurred in the social service forum which had significant implications for social housing in Manitoba. | В отчетный период в сфере социальных услуг произошел ряд изменений, существенно отразившихся на обеспечении населения Манитобы социальным жильем. |
| First Nations in Manitoba are generally not seeking to negotiate treaties, since they are already part of the historic treaties. | "Первые нации" Манитобы обычно не стремятся к пересмотру договоров, поскольку заключенные ими договоры уже носят исторический характер. |
| According to Manitoba Housing, approximately 3,200 units of safe and affordable housing have been repaired, rehabilitated or built. | По сведениям Министерства жилищного хозяйства Манитобы, в рамках данной стратегии отремонтировано, восстановлено или построено примерно 3200 единиц безопасного и доступного жилья. |
| The First Peoples Economic Growth Fund was jointly established by Manitoba and the Assembly of Manitoba Chiefs in September 2008. | В сентябре 2008 года правительство и Совет вождей Манитобы учредили совместный Фонд экономического роста первых наций. |
| In 1993, The Public Schools Act of Manitoba was amended to create a school division governed by the francophone minority in Manitoba. | В 1993 году в Закон о государственных школах Манитобы была внесена поправка, которая предусматривала учреждение Управления школ, руководимого франкоговорящим меньшинством провинции. |
| Manitoba reported under the Fifth Report on the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights on Legal Aid Manitoba's Aboriginal community law office. | В своем пятом докладе об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах Манитоба сообщила о деятельности организации "Юридическая помощь Манитобы" в плане оказания правовой помощи представителям аборигенных общин. |
| In September of 1999, Manitoba's newly elected government identified investing in Manitoba's youngest citizens as one of its top priorities. | В сентябре 1999 года новое избранное правительство Манитобы объявило вложение средств в заботу о юном поколении Манитобы одним из самых главных приоритетов своей политики. |
| As well, the Branch administers business development and marketing programs in support of Manitoba visual artists, craftspeople and galleries exhibiting and promoting Manitoba artists. | Кроме того, отдел ведет программы, связанные с развитием бизнеса и маркетинга в рамках поддержки мастеров изобразительного искусства и художественного промысла Манитобы, а также организации выставок и популяризации художников Манитобы. |
| The Native Addictions Council of Manitoba, which receives funding from Manitoba Health, is mandated specifically for Aboriginal people. | Совет коренных народов по вопросам токсикомании Манитобы, который финансируется министерством здравоохранения Манитобы, осуществляет свою деятельность конкретно в интересах коренных народов. |
| English and French are the official languages of the legislature and courts of Manitoba, according to 23 of the Manitoba Act, 1870 (part of the Constitution of Canada). | Английский и французский языки - официальные языки законодательных органов и судов Манитобы, согласно 23 параграфу Закона о Манитобе (части конституции Канады). |