| Aboriginal people comprise 11.7 percent of Manitoba's population. | Коренные жители составляют 11,7% населения Манитобы. |
| Manitoba reported under the Fifth Report on the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights on Legal Aid Manitoba's Aboriginal community law office. | В своем пятом докладе об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах Манитоба сообщила о деятельности организации "Юридическая помощь Манитобы" в плане оказания правовой помощи представителям аборигенных общин. |
| Manitoba has made significant progress in working with approximately 40 community and business partners to assist the homeless and those at risk of homelessness in finding and keeping suitable, affordable housing with supports and services. | Имея около 40 партнеров в общинах и в деловых кругах, правительство Манитобы добилось значимого прогресса в работе с бездомными и лицами, которым бездомность реально грозит, помогая им в поиске постоянного, подходящего им жилья по доступным ценам и в сочетании с необходимой помощью и услугами. |
| Under the Funding for Temporary Residents Policy of Manitoba's Department of Education, Citizenship and Youth, school divisions (schools) may enroll age of majority individuals or dependants of parents in Canada with temporary resident status as defined by the Immigration and Refugee Protection Act. | В соответствии со Стратегией финансирования временных резидентов, проводимой министерством образования, гражданства и молодежи Манитобы, школьные учреждения (школы) могут принимать на учебу совершеннолетних детей или иждивенцев находящихся в Канаде родителей, которые имеют статус временных резидентов в соответствии с Законом о защите иммигрантов и беженцев. |
| Historic Resources Branch identifies, preserves and protects Manitoba's heritage assets, including First Nation's archaeological and burial sites in northern Manitoba. | Отдел исторического наследия занимается учетом, обеспечением сохранности и защитой исторических и культурных ценностей Манитобы, в том числе мест археологических раскопок и захоронений коренных жителей на севере провинции. |
| The Branch also supports the development of Manitoba's publishing, film, television, sound recording, fine art and crafts industries. | Управление также способствует развитию в Манитобе издательского дела, кино, телевидения, звукозаписи, изобразительного искусства и художественных ремесел. |
| It announced also the establishment of a new treaty commission in Manitoba, modelled after the one in Saskatchewan. | Правительство объявило также об учреждении новой комиссии по договорам в Манитобе, созданной по примеру комиссии в Саскачеване. |
| The Women's Health Strategy identified the need for a Women's Health Profile to identify useful health indicators for Manitoba girls and women. | В Стратегии охраны здоровья женщин отмечалась необходимость введения в практику карты состояния здоровья женщин в целях выявления полезных показателей состояния здоровья девочек и женщин в Манитобе. |
| The PPCLI is the main lodger unit of Canadian Forces Base (CFB) Edmonton in Alberta and CFB Shilo in Manitoba, and attached to 3rd Canadian Division; as such it serves as the "local" regular infantry regiment for much of Western Canada. | Полк - основной пользователь базы Канадских вооружённых сил Эдмонтон в Альберте и БКВС Шило в Манитобе и входит в Западный округ сухопутных войск; по сути, это «местный» регулярный пехотный полк для Западной и Тихоокеанской Канады. |
| In the Manitoba election of 1958, Schreyer was elected to the legislative assembly as a member of the Co-operative Commonwealth Federation (CCF), in the rural constituency of Brokenhead; at twenty-two years of age, Schreyer was the youngest person ever elected to the assembly. | На выборах в Манитобе 1958 года Шрейер был избран в Законодательную Ассамблею провинции в качестве члена Кооперативной Федерации Содружества, которая представляет избирательный округ Брокенхед; на момент избрания ему было всего 22 года и Шрейер стал самым молодым человеком, когда либо избранным в законодательный орган Манитобы. |
| Ontario and Manitoba are similar but allow for more services in French at the local level. | Онтарио и Манитоба находятся в похожей ситуации, но разрешают больше услуг на французском на местном уровне. |
| Aboriginal women represent approximately 10 per cent of all students assisted through Manitoba Student Aid programs in 2005-2006. | Женщины-аборигены составляют примерно 10 процентов от общего числа студентов, которым была предоставлена помощь в рамках Программы помощи студентам провинции Манитоба в 2005/06 году. |
| Manitoba previously reported on the enactment of The Protection for Persons in Care Act, which imposes a duty on health facilities to protect patients from abuse and to maintain a reasonable level of safety for them.. | В предыдущем докладе Манитоба уже сообщала о принятии Закона о защите лиц, находящихся под опекой, который обязывает медицинские учреждения защищать пациентов от жестокого обращения и обеспечивать для них разумный уровень безопасности. |
| The first European to reach present-day central and southern Manitoba was Sir Thomas Button, who travelled upstream along the Nelson River to Lake Winnipeg in 1612 in an unsuccessful attempt to find and rescue Hudson. | Первые европейцы во главе с сэром Томасом Баттоном достигли современных центральной и южной частей провинции Манитоба, затем они прошли вверх по течению реки Нельсон до озера Виннипег в 1612 году в безуспешной попытке найти и спасти Хадсона. |
| Manitoba's Closing the Gap plan includes working in partnership with the Government of Canada, Aboriginal peoples and organizations to close these gaps, specifically in the areas of education, health, housing and economic opportunities. | План провинции Манитоба "Преодолеть разрыв" предусматривает работу, в сотрудничестве с правительством Канады, коренными жителями и их организациями, по ликвидации недостатков, особенно в сферах образования, здравоохранения, обеспечения жильем и создания экономических возможностей. |
| The Special Rapporteur also notes in this regard that the University of Manitoba (Canada) will convene a special conference on sacred sites from 24 to 26 October 1996 in Winnipeg, with nearly 30 indigenous and academic experts from North America, New Zealand and Australia. | Специальный докладчик также отмечает в этой связи, что Манитобский университет (Канада) созовет в Виннипеге с 24 по 26 октября 1996 года специальную конференцию по вопросу о священных местах с участием около 30 представителей коренных народов и экспертов из стран Северной Америки, Новой Зеландии и Австралии. |
| Manitoba politician Elijah Harper, a Cree, opposed because he did not believe First Nations had been adequately involved in the Accord's process, and thus the Accord failed. | Манитобский политик Элайджа Харпер, выходец из народа кри, выступил против, потому что не верил, что интересы «первых наций» были надлежащим образом учтены, и таким образом соглашение не удалось. |
| Manitoba Theatre for Young People was the first English-language theatre to win the Canadian Institute of the Arts for Young Audiences Award, and offers plays for children and teenagers as well as a theatre school. | Манитобский театр юного зрителя - первый англоязычный театр, получивший награду Канадского Института Искусств Молодёжи, в театре играются пьесы для детей и подростков. |
| The party adopted the "Progressive Conservative" party name in 1942 when Manitoba Premier John Bracken, a long-time leader of that province's Progressive Party, agreed to become leader of the federal Conservatives on condition that the party add Progressive to its name. | Партия стала называться прогрессивно-консервативной в 1942, когда тогдашний манитобский премьер-министр Джон Брэкен, долгое время бывший главой Прогрессивной партии этой провинции, согласился стать главой консерваторов при условии, что они добавят к названию консервативная слово прогрессивная. |
| The Manitoba Museum, the Nisichawayasihk Cree Nation, the South Indian Lake community, the University of Winnipeg's physical anthropology staff and the Department of Aboriginal and Northern Affairs have also been working with the Branch and Manitoba Hydro. | В этом вопросе с отделом и манитобским гидроуправлением сотрудничают также манитобский краеведческий музей, представители народности нисичаваясик кри, община South Indian Lake, сотрудники кафедры физической антропологии Виннипегского университета и Департамент по делам коренных жителей и северных районов. |
| He visited every Canadian province, and was the first Governor General to visit Manitoba. | Он посетил каждую канадскую провинцию и стал первым генерал-губернатором, посетившим Манитобу. |
| It is found in Alberta, Saskatchewan and Manitoba. | Включает Альберту, Саскачеван и Манитобу. |
| Under this Agreement, Manitoba assumed the management of and responsibility for the entire social housing portfolio in the Province. | В соответствии с этим соглашением на Манитобу была возложена ответственность за управление всем фондом социального жилья в провинции. |
| The federal Conservatives proposed remedial legislation to override Manitoba, but they were blocked by the Liberals, led by Wilfrid Laurier, who opposed the remedial legislation because of his belief in provincial rights. | Консерваторы на федеральном уровне предложили пересмотреть законодательство, чтобы переопределить Манитобу, но они были заблокированы либералами во главе с Уилфридом Лорье, который выступил против пересмотра законодательства из-за своей веры в права провинций. |
| He later moved into federal politics, winning a seat in the House of Commons, but returned to Manitoba in 1969 become leader of the provincial New Democratic Party (NDP). | Позднее получил место в Палате общин, но в 1969 году вернулся в Манитобу и стал лидером Новой демократической партии. |
| Civil aviation lost contact somewhere over manitoba. | Гражданские потеряли их где-то над Манитобой. |
| In Canada, part of the border between the Northwest Territories and Nunavut is defined by the meridian, and part of the border between Saskatchewan and Manitoba runs about 400m west of the meridian. | В Канада по 102-му меридиану проложена часть границы между Северо-Западными территориями и Нунавутом, а также часть границы между Саскачеваном и Манитобой вдоль меридиана четырьмястами метрами западнее. |
| The 1998 Annex on Settlement Services gave Manitoba primary responsibility in the delivery of settlement services for new immigrants. | Приложение по вопросу о содействии расселению 1998 года закрепило за Манитобой основную ответственность в предоставлении вновь пребывающим иммигрантам соответствующих услуг. |
| August 12, 1889 The dispute between Manitoba and Ontario ended as Ontario's borders were finalized in accordance with the Canada (Ontario Boundary) Act, 1889, which extended the province west to the Lake of the Woods and north to the Albany River. | Спор между Манитобой и Онтарио закончился тем, что границы Онтарио в соответствии с Актом о Канаде (границы Онтарио) 1889 года расширились на запад до озера Лесного(англ. Lake of the Woods) и до реки Олбани. |
| The Canada-Manitoba Immigration Agreement established immigration as a shared responsibility of the Government of Canada and the Government of Manitoba. Manitoba provides supports to immigrants to fully contribute to Manitoba's society, economy and culture. | Соглашение по вопросам иммиграции между Канадой и Манитобой распределяет ответственность в этой области между правительством Канады и правительством Манитобы. Манитоба оказывает иммигрантам помощь с тем, чтобы они могли вносить полномасштабный вклад в развитие общества, экономики и культуры провинции. |
| In 1995/96, the Department of Education and Training spent $86,713,035 on special includes programmes at the Manitoba School for the Deaf and other support programmes for students with disabilities. | В 1995/96 году Департамент образования и профессиональной подготовки направил 86713035 долл. на организацию специального образования, включая программы, осуществляемые в Манитобской школе для глухих, и другие программы для учащихся-инвалидов. |
| In Manitoba, October 2005 marked the completion of an historic milestone in the restructuring of Manitoba's child welfare system, with cases being transferred to the most culturally appropriate authority and their respective agencies. | В Манитобе октябрь 2005 года стал исторической вехой, ознаменовавшей завершение перестройки манитобской системы обеспечения благополучия детей, когда конкретные дела стали передаваться наиболее подходящим с культурной точки зрения органам и их соответствующим учреждениям. |
| The Manitoba Film and Sound Recording Development Corporation, established by legislation in 1998, has a mandate to develop, promote and foster the development of indigenous film/video and sound recording industries in Manitoba. | Целью созданной в 1998 году в законодательном порядке Манитобской корпорации кино и звукозаписи является содействие развитию местной кино-, видео- и звукозаписывающей индустрии. |
| According to Kelly Yager of the Manitoba Ferret Association, the animals actually like small, confined spaces. | По словам Келли Ягер из «Manitoba Ferret Association», животным на самом деле нравятся малые, ограниченные пространства. |
| She later made a series of television commercials for Manitoba Telecom Systems in her birth city of Winnipeg. | Позже она появилась в серии телевизионных рекламных роликов для Manitoba Telecom Systems. |
| In 2007 the Manitoba Ferret Association held a ferret-legging competition in St. Vital Park, Winnipeg, to raise money in support of the organization's shelter for homeless ferrets. | В 2007 году в «Manitoba Ferret Association» провела соревнование по хорьку-в-штанах в «St. Vital Park», Виннипег для сбора денег на поддержку приюта для бездомных хорьков, принадлежащему этой организации. |
| Beginning in 1991, he directed the First program in Canada program for ergonomics and labor safety at the University of Manitoba in Winnipeg, Canada. | С 1991 года - директор первой в Канаде программы по эргономике и безопасности труда в Манитобском университете (англ. The University of Manitoba), Виннипег, Канада. |
| Numerous small regional and short-line railways also run trains within Manitoba: the Hudson Bay Railway, the Southern Manitoba Railway, Burlington Northern Santa Fe Manitoba, Greater Winnipeg Water District Railway, and Central Manitoba Railway. | Большое число региональных и местных железных дорог также предлагают свои услуги: «Hudson Bay Railway», «Southern Manitoba Railway», «Burlington Northern Santa Fe Manitoba», «Greater Winnipeg Water District Railway», и «Central Manitoba Railway». |