Manitoba Health provides funding to eight addiction agencies that deliver a range of services from prevention and early intervention to residential and aftercare support. |
Министерство здравоохранения Манитобы финансирует восемь реабилитационных наркологических учреждений, которые предоставляют различные услуги, от профилактических мер и осуществления оперативных мероприятий на ранних этапах до оказания помощи на дому и в послереабилитационный период. |
In addition to funding from Manitoba Health, the Native Addictions Council of Manitoba also receives funding from the First Nations and Inuit Health Branch of Health Canada. |
Помимо финансирования министерством здравоохранения Манитобы Совет коренных народов по вопросам токсикомании Манитобы получает также финансовые средства от Отделения по вопросам охраны здоровья коренных народов и инуитов министерства здравоохранения Канады. |
In 1966, he went to the University of Manitoba in Winnipeg, Manitoba, where he wrote his PhD on Robert Burton's Anatomy of Melancholy, a text he frequently alludes to in his fiction. |
В 1966 году Маккормак перебирается в Виннипег (провинция Манитоба, Канада), где в Университете Манитобы защищает докторскую диссертацию по «Анатомии меланхолии» Роберта Бёртона - тексту, к которому он часто обращается в своих произведениях. |
In Manitoba, other than for equal wages and wage recovery, The Manitoba Employment Standards Code does not apply to an employee who is employed in agriculture, fishing, fur farming or dairy farming; or in growing horticultural or market garden products for sale. |
В Манитобе на работников, занятых в сельском хозяйстве, рыболовстве, производстве пушнины или молочном животноводстве или в садоводстве, а также рыночном производстве продукции садоводства для продажи, распространяются лишь те положения Кодекса нормативов занятости Манитобы, которые предполагают равную заработную плату и взыскание заработной платы. |
The Canada-Manitoba Immigration Agreement established immigration as a shared responsibility of the Government of Canada and the Government of Manitoba. Manitoba provides supports to immigrants to fully contribute to Manitoba's society, economy and culture. |
Соглашение по вопросам иммиграции между Канадой и Манитобой распределяет ответственность в этой области между правительством Канады и правительством Манитобы. Манитоба оказывает иммигрантам помощь с тем, чтобы они могли вносить полномасштабный вклад в развитие общества, экономики и культуры провинции. |
The Program enforces support obligations at no cost to support recipients resident in Manitoba and, where the payer is in Manitoba, to support recipients resident in those jurisdictions with which Manitoba has a reciprocal enforcement arrangement. |
Эта программа обеспечивает выполнение обязательств по выплате безвозмездных пособий на содержание бенефициарам, проживающим в Манитобе, и, если плательщик проживает в Манитобе, выплату пособий на содержание бенефициарам, проживающим в тех местах, с которыми у Манитобы имеется соглашение о взаимной выплате содержания. |
The Manitoba government has identified development of a cultural labour force as a priority. |
Наращивание контингента лиц, работающих в отраслях культуры, правительство Манитобы объявило одним из приоритетных направлений своей деятельности. |
Aboriginal people living off reserve can obtain substance abuse treatment from any of the addiction agencies funded by Manitoba Health. |
Коренные жители, проживающие за пределами резервации, могут пройти лечение от наркотической зависимости в любом реабилитационном центре, финансируемом министерством здравоохранения Манитобы. |
Policing, in Manitoba, is carried out by municipal forces, or by the federally regulated Royal Canadian Mounted Police operating under contract. |
Департамент юстиции Манитобы в настоящее время проводит обзор своей политики публичных преследований преступлений на почве дискриминации. |
But the farthest anyone can dig back is to the Manitoba rail and transport. |
Но самое большее, что на него модно найти, это поезда Манитобы и транспорт. |
Since at least the 1930s, economic conditions have contributed to a net emigration from Manitoba and Saskatchewan to Alberta and British Columbia, which have generally provided greater employment opportunities and higher living standards. |
Климатические и экономические условия поспособствовали чистой эмиграции из Манитобы и Саскачевана в Альберту и Британскую Колумбию, где экономика более сильна. |
The Manitoba Human Rights Commission in 1997 initiated a pre-complaint programme in order to deal with possible complaints in an expeditious manner to bring resolution early on in the process. |
Комиссия Манитобы по правам человека разработала в 1997 году программу ускоренного рассмотрения жалоб в целях урегулирования спорных ситуаций на ранних этапах. |
Manitoba's social assistance system, and its objectives helping Manitobans enter or re-enter the labour force and providing financial assistance for basic needs are discussed under Articles 6 and 9. |
Информация о системе социального обеспечения Манитобы и ее целях - помогать жителям Манитобы получить впервые или вновь найти работу и предоставлять им материальную помощь для покрытия основных нужд - излагалась в связи со статьями 6 и 9. |
Under the AHI, housing that is purchased or rented at or below the median market rent is being constructed or renovated across Manitoba in partnership with municipalities and community groups. |
В соответствии с ПДЖ купленные или временно снятые жилые помещения по стоимости ниже средней рыночной цены на территории Манитобы перестраиваются или улучшаются при содействии с муниципальными или общинными властями. |
In June 2007, the Manitoba Labour Board certified a union as bargaining agent for the employees of Mayfair Farms, based in Portage la Prairie. |
В июне 2007 года Совет Манитобы по трудовым отношениям зарегистрировал в качестве переговорщика профессиональный союз, представляющий интересы работников расположенных в Портедж-ла-Прери сельскохозяйственных предприятий "Мэйфэр Фармз". |
In 1895 it was expanded east to include the northern portion of the modern-day Province of Saskatchewan and part of northwestern modern-day Manitoba and the southern boundary was moved northward. |
В 1895 году округ был расширен на восток, включив в себя север нынешнего Саскачевана и часть северо-запада нынешней Манитобы, а южная граница была передвинута севернее. |
He was usually included in 19th century lists of Manitoba's Lieutenant Governors, but was dropped from the lists in the early 20th century. |
Его обычно включали в списки лейтенант-губернаторов Манитобы в XIX веке, в начале XX века его перестали упоминать в списках. |
This is an area of rolling hills with lakes both small and large, wetlands, and rocky outcrops on the Canadian Shield in northern Saskatchewan, north-central Manitoba (north and east of Lake Winnipeg) and Northwestern Ontario. |
Это область холмов с озёрами различной величины, заболоченными территориями и каменистыми обнажениями пород Канадского щита в Северном Саскачеване, севере Центральной Манитобы (к северу и востоку от озера Виннипег) и Северо-Западной Онтарио. |
The Manitoba Civil Service Commission has also initiated new programmes such as the Aboriginal Management Development Programme and the Aboriginal Public Administration Programme. |
Комиссия по вопросам государственной службы Манитобы также разработала такие новые программы, как программа планирования развития коренных народов и программа по вопросам государственного управления для представителей коренных народов. |
The challenge for Manitoba is to identify new options to ensure the ongoing viability and integrity of its social housing stock so that affordable and adequate housing continues to be available to low-income and moderate-income Manitobans. |
Задачей для Манитобы является теперь нахождение новых решений, которые позволили бы сохранить нынешнюю жизнеспособность и целостность ее фонда социального жилья, с тем чтобы жители провинции с низким и средним доходом имели возможность и впредь получать доступное и качественное жилье. |
C.T. Scanner services became available in rural Manitoba for the first time in 1999, as a new scanner became fully operational at the Dauphin Regional Health Centre. |
Пользоваться услугами рентгеновского компьютерного томографа в сельской местности Манитобы впервые стало возможным в 1999 году, когда в региональном медицинском центре в Дофине на полную мощность заработал новый сканнер. |
By 1999, nine Dialysis Outreach Centres were available outside the City of Winnipeg, in rural and northern Manitoba at Morden/Winkler, Brandon, Dauphin, The Pas, Flin Flon, Thompson, Portage la Prairie, Ashern and Pine Falls. |
К 1999 году девять местных центров диализа были открыты, помимо города Виннипега, в сельских и северных районах Манитобы в Мордене/Уинклере, Брандоне, Дофине, Те-Пасе, Флин-Флоне, Томпсоне, Портидж-ля-Прери, Эшерне и Пайн-Фолсе. |
The Government of Manitoba initiated and is funding Pitawik (Hear Me) to review, analyze and make recommendations building on the priority areas established in discussions at the first National Aboriginal Women's Summit. |
Правительство Манитобы инициировало реализацию и осуществляет финансирование проекта "Питавик" ("Выслушай меня"), цель которого - рассматривать и анализировать приоритетные области, выявленные в ходе дискуссий на первом Национальном саммите женщин коренного происхождения. |
In Manitoba Senior Years, curricula may be adapted for EAL learning purposes and students may earn Senior Years credits. |
В старших классах школ Манитобы учебные программы могут быть адаптированы для изучения АДЯ, которыми могут воспользоваться учащиеся этих классов. |
A Strategy for Alzheimer Disease and Related Dementias in Manitoba was released in 2002 (); |
В 2002 году начато осуществление Стратегии Манитобы по уходу за больными, страдающими болезнью Альцгеймера и сопутствующими психическими расстройствами (). |