| Legal Aid of Manitoba has established the Aboriginal Centre Law Office in Winnipeg. | Отдел по оказанию юридической помощи в Манитобе создал в Виннипеге отделение юридических услуг для представителей коренных народов. |
| In December 1998, the Manitoba Special Education Review Report was released. | В декабре 1998 года был опубликован доклад с обзором положения в области специального образования в Манитобе. |
| These designated courses may be used to meet Manitoba's graduation requirements. | Эти курсы могут быть использованы для выполнения требований, предъявляемых в Манитобе к выпускникам учебных заведений. |
| In 2008, Manitoba launched a targeted public education strategy to protect vulnerable workers. | В 2008 году в Манитобе началась реализация стратегии целевого обучения, призванного обеспечить защиту трудящихся, находящихся в уязвимом положении. |
| Courts in Manitoba and Colorado have already put this into practice. | Судами в Манитобе и Колорадо уже применяется эта практика. |
| Incidence and prevalence of diabetes in Manitoba is expected to continue to increase due to an aging population, enhanced screening, etc. | Ожидается, что показатели заболеваемости диабетом в Манитобе будут по-прежнему расти вследствие старения населения, улучшения методов диагностики и т.д. |
| There are five universities in Manitoba, regulated by the Ministry of Advanced Education and Literacy. | В Манитобе есть пять университетов, управляемых Министерством высшего образования и грамотности. |
| Most of these settled in Manitoba; some later returned to Sweden. | Большинство из них поселились в Манитобе, хотя кое-кто и вернулся потом в Швецию. |
| In 1840, Evans was relocated to Norway House in northern Manitoba. | В 1840 году Эванс переехал в селение Норвей Хаус в северной Манитобе. |
| Manitoba's largest employers are government and government-funded institutions, including crown corporations and services like hospitals and universities. | Самые крупные работодатели в Манитобе - это правительство провинции и государственные институты, включая государственные компании, больницы и университеты. |
| I grew up on a farm in Manitoba. | Я вырос на ферме в Манитобе. |
| He moved to Winnipeg, Manitoba in 1990, and was raised a strict Mennonite. | Он переехал в Виннипег в Манитобе в 1990 году и был воспитан в меннонитстве. |
| The Manitoba Schools Question showed the deep divergence of cultural values in the territory. | Языковой вопрос в Манитобе показал глубокие расхождения в культурных ценностях на территории провинции. |
| Manitoba's cultural scene also incorporates classical European traditions. | Также в Манитобе сильны традиции классической европейской культуры. |
| Since 1998, Manitoba has had its own programme for selecting immigrants. | С 1998 года в Манитобе также действует собственная программа по приему иммигрантов. |
| The policies of psychiatric facilities are reviewed on an ongoing basis in Manitoba. | Порядок работы психиатрических лечебниц в Манитобе пересматривается на регулярной основе. |
| The Branch also supports the development of Manitoba's publishing, film, television, sound recording, fine art and crafts industries. | Управление также способствует развитию в Манитобе издательского дела, кино, телевидения, звукозаписи, изобразительного искусства и художественных ремесел. |
| In the 19971998 fiscal year, Manitoba introduced a number of measures to improve access to adequate housing for low-income seniors. | В 1997/98 финансовом году в Манитобе был осуществлен ряд мер по улучшению обеспечения качественным жильем пожилых лиц с низким доходом. |
| During the reporting period, Manitoba continued to operate its government-run Maintenance Enforcement Program. | В отчетный период в Манитобе продолжалось осуществление правительственной программы по выплате пособий на содержание. |
| Manitoba has taken steps to develop a better understanding of both theory and practical application of gender-based analysis. | В Манитобе приняты меры, направленные на содействие более глубокому пониманию теории и практики проведения гендерного анализа. |
| Shredded tyres in base layer of road in Manitoba, GW collected, no control well. | Измельченные на куски шины в основании дороги в Манитобе, сбор грунтовых вод, контрольного колодца нет. |
| Affordable housing and related support services have been identified as key concerns for low-income individuals with mental health issues in Manitoba. | В отношении лиц с низкими доходами, имеющими психические отклонения, в Манитобе главной задачей считается обеспечение их доступным жильем и соответствующими услугами. |
| 2.59 Manitoba Telephone Investments for its Pension Obligations | 2.59 Капиталовложения в акции телефонных компаний в рамках пенсионных обязательств в Манитобе |
| In October 1996, The Vulnerable Persons Living with a Mental Disability Act came into force in Manitoba, after extensive province-wide public consultations. | В октябре 1996 года в Манитобе вступил в силу Закон об уязвимых лицах с умственными недостатками , принятый после широких публичных консультаций по всей провинции. |
| In early 2005, Manitoba released the report As Long as the Waters Flow: An Aboriginal Strategy on HIV/AIDS . | В начале 2005 года в Манитобе был издан доклад "До тех пор, пока текут воды: Стратегия борьбы с ВИЧ/СПИДом среди коренного населения". |