Because he is a coward, and then he lashes out like a maniac when you call him on anything because he feels so guilty. |
Потому что он трус, а потом набрасывается, как маньяк когда встречаешь его где-нибудь, потому что чувствует себя виноватым. |
They said he was a total maniac. |
Нам сказали, что он - маньяк! |
I only had the box cutter to show her how that maniac killed my husband! |
Он был у меня только для того, Чтобы показать ей, как этот маньяк убил моего мужа! |
The guy's gone mass maniac on us! |
Этот тип напал на нас как маньяк! |
There's a maniac on the loose, and he's threatening to destroy the new Air Nation. |
Меня преследует маньяк, он угрожает уничтожить всех Воздушных Кочевников! |
And if the maniac's in the audience tomorrow night, I've got him! |
Если маньяк будет в зале завтра вечером, он будет мой! |
The only reason why I'm here is because 25 years ago I was stuck in a dessert and extracted by another maniac. |
Единственная причина, по которой я здесь - то, что 25 лет назад я застрял в пустыне и меня спас другой маньяк |
And if this maniac gets out on the loose again, I... [thud] [Grunts] |
И если этот маньяк снова окажется на свободе, я... [глухой удар] [хрип] |
In fact, I believe she used the word "maniac." |
Она даже употребила слово "Маньяк". |
Who's the maniac driving the car? - That would be me. |
Что за маньяк вел эту машину? |
That a maniac has our dead friend who's really alive, or maybe we could come up with something a little more believable, like we're trapped in a haunted house? |
Что у маньяк схватил нашу мертвую подругу, которая на самом деле жива, или, может, мы могли бы придумать что-то более правдоподобное, например то, что мы были в доме с привидениями? |
The maniac attacked the victims mainly in the dark, killing them with blows from a hammer (in one case, he also used a wire to strangle, in others he stabbed the victim, but she survived). |
Маньяк нападал на жертв в основном в тёмное время суток, нанося смертельные удары молотком по голове (в одном случае также использовал провод для удушения, в другом ударил жертву ножом, но она выжила). |
On the hospital grounds, the maniac found her accidentally: he was chasing another woman, but he lost sight of her - she entered one of the buildings of the hospital. |
На территории больницы маньяк оказался случайно: он преследовал другую женщину, но потерял её из виду - она вошла в одно из зданий больничного корпуса. |
How many murders is it going to take before you start believing that this maniac's out there? |
Сколько ещё убийств вам нужно, чтобы вы поверили, что это маньяк? |
What if this one is real and the one downstairs is the maniac? |
А если маньяк это тот, кто сидит внизу? |
To me, the murderer can be of only two kinds: he either acted on an impulse, and is thus no recidivist. Or he is a maniac but then, he would have put on gloves or would have erased the prints. |
Я считаю, убийца может быть только двух видов: либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев. |
Is this in fact a wild animal, or, as the fringe have suggested, is it some maniac mimicking a werewolf? |
Это дикий зверь или, как думают другие, маньяк, изображающий оборотня? |
During the interrogations, the maniac confessed to three more murders committed in Tajikistan, as well as 16 in Russia (Volga, Ural and Siberia). |
На допросах маньяк признался ещё в трёх убийствах, совершённых в Таджикистане, а также в 16 убийствах, совершённых в России (Поволжье, Урал, Сибирь). |
Don't know what that maniac's up to, but nobody make a move till I give the order. |
Не знаю, чего хочет этот маньяк, но без приказа никому не двигаться! |
This was our first night in an open situation, when this maniac burst through the doors and started coming onto me! |
Это был наш первый вечер на открытом пространстве, и тут этот маньяк врывается в дверь и начинает подкатывать ко мне! |
And Winston is like this competitive maniac who loves Sister, Sister... and he's afraid of thunder. |
А Уинстон, он вечно со всеми соревнуется, как маньяк любит сериал "Сестра, сестра" и боится грозы! |
I get that this Garavito is a psychopath, nut job, maniac or whatever, but I don't get it. |
Я понимаю, что Гаравито тот ещё психопат, маньяк или как там ещё, но не понимаю. |
Hand on heart, maniac, would you issue Ruskin with an ultimatum if he'd just become your patron? |
Положа руку на сердце, Маньяк, ты бы предъявил Рёскину ультиматум сразу, как только он стал твоим покровителем? |
You knew exactly what kind of maniac Ari was when you sent me in, which is precisely why there was no cover team! |
Ты прекрасно знал, что за маньяк этот Ари, когда отправлял меня на это дело, именно поэтому и не было никакой команды прикрытия! |
I mean, how do you think they'd feel if they knew some deranged maniac was on the loose? |
Каково бы им по-твоему было, если б они знали, что этот сумасшедший маньяк разгуливает на свободе? |