| Because he is a coward, and then he lashes out like a maniac when you call him on anything because he feels so guilty. | Потому что он трус, а потом набрасывается, как маньяк когда встречаешь его где-нибудь, потому что чувствует себя виноватым. |
| They said he was a total maniac. | Нам сказали, что он - маньяк! |
| I only had the box cutter to show her how that maniac killed my husband! | Он был у меня только для того, Чтобы показать ей, как этот маньяк убил моего мужа! |
| The guy's gone mass maniac on us! | Этот тип напал на нас как маньяк! |
| There's a maniac on the loose, and he's threatening to destroy the new Air Nation. | Меня преследует маньяк, он угрожает уничтожить всех Воздушных Кочевников! |
| And if the maniac's in the audience tomorrow night, I've got him! | Если маньяк будет в зале завтра вечером, он будет мой! |
| The only reason why I'm here is because 25 years ago I was stuck in a dessert and extracted by another maniac. | Единственная причина, по которой я здесь - то, что 25 лет назад я застрял в пустыне и меня спас другой маньяк |
| And if this maniac gets out on the loose again, I... [thud] [Grunts] | И если этот маньяк снова окажется на свободе, я... [глухой удар] [хрип] |
| In fact, I believe she used the word "maniac." | Она даже употребила слово "Маньяк". |
| Who's the maniac driving the car? - That would be me. | Что за маньяк вел эту машину? |
| That a maniac has our dead friend who's really alive, or maybe we could come up with something a little more believable, like we're trapped in a haunted house? | Что у маньяк схватил нашу мертвую подругу, которая на самом деле жива, или, может, мы могли бы придумать что-то более правдоподобное, например то, что мы были в доме с привидениями? |
| The maniac attacked the victims mainly in the dark, killing them with blows from a hammer (in one case, he also used a wire to strangle, in others he stabbed the victim, but she survived). | Маньяк нападал на жертв в основном в тёмное время суток, нанося смертельные удары молотком по голове (в одном случае также использовал провод для удушения, в другом ударил жертву ножом, но она выжила). |
| On the hospital grounds, the maniac found her accidentally: he was chasing another woman, but he lost sight of her - she entered one of the buildings of the hospital. | На территории больницы маньяк оказался случайно: он преследовал другую женщину, но потерял её из виду - она вошла в одно из зданий больничного корпуса. |
| How many murders is it going to take before you start believing that this maniac's out there? | Сколько ещё убийств вам нужно, чтобы вы поверили, что это маньяк? |
| What if this one is real and the one downstairs is the maniac? | А если маньяк это тот, кто сидит внизу? |
| To me, the murderer can be of only two kinds: he either acted on an impulse, and is thus no recidivist. Or he is a maniac but then, he would have put on gloves or would have erased the prints. | Я считаю, убийца может быть только двух видов: либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев. |
| Is this in fact a wild animal, or, as the fringe have suggested, is it some maniac mimicking a werewolf? | Это дикий зверь или, как думают другие, маньяк, изображающий оборотня? |
| During the interrogations, the maniac confessed to three more murders committed in Tajikistan, as well as 16 in Russia (Volga, Ural and Siberia). | На допросах маньяк признался ещё в трёх убийствах, совершённых в Таджикистане, а также в 16 убийствах, совершённых в России (Поволжье, Урал, Сибирь). |
| Don't know what that maniac's up to, but nobody make a move till I give the order. | Не знаю, чего хочет этот маньяк, но без приказа никому не двигаться! |
| This was our first night in an open situation, when this maniac burst through the doors and started coming onto me! | Это был наш первый вечер на открытом пространстве, и тут этот маньяк врывается в дверь и начинает подкатывать ко мне! |
| And Winston is like this competitive maniac who loves Sister, Sister... and he's afraid of thunder. | А Уинстон, он вечно со всеми соревнуется, как маньяк любит сериал "Сестра, сестра" и боится грозы! |
| I get that this Garavito is a psychopath, nut job, maniac or whatever, but I don't get it. | Я понимаю, что Гаравито тот ещё психопат, маньяк или как там ещё, но не понимаю. |
| Hand on heart, maniac, would you issue Ruskin with an ultimatum if he'd just become your patron? | Положа руку на сердце, Маньяк, ты бы предъявил Рёскину ультиматум сразу, как только он стал твоим покровителем? |
| You knew exactly what kind of maniac Ari was when you sent me in, which is precisely why there was no cover team! | Ты прекрасно знал, что за маньяк этот Ари, когда отправлял меня на это дело, именно поэтому и не было никакой команды прикрытия! |
| I mean, how do you think they'd feel if they knew some deranged maniac was on the loose? | Каково бы им по-твоему было, если б они знали, что этот сумасшедший маньяк разгуливает на свободе? |