| No, what's obvious is that he's a complete maniac. | Нет, очевидно то, что он законченный маньяк. |
| They said he was a total maniac. | Нам сказали, что он - маньяк! |
| And Winston is like this competitive maniac who loves Sister, Sister... and he's afraid of thunder. | А Уинстон, он вечно со всеми соревнуется, как маньяк любит сериал "Сестра, сестра" и боится грозы! |
| What kind of maniac are you? | Что же ты за маньяк? |
| Yuri Tsiuman was not very cautious of his actions: on November 26, 1992 the maniac was detained by random passers-by when attempting to commit a new murder. | Особой осторожностью Юрий Цюман не отличался: 26 ноября 1992 года маньяк был задержан при покушении на новое преступление случайными прохожими. |
| I mean, I'm not a maniac or anything. | Я не псих, ничего такого. |
| Some maniac driving with lights and fast. | Какой-то псих едет с включёнными фарами, и быстро едет. |
| And if he's crazy, a maniac with a weird hereditary disease? | А если он псих со странными наследственными заболеваниями? |
| Get in the car, you maniac. | Садись в машину, псих. |
| Then that maniac insulted me and hung up. | Он был вежлив. А потом этот псих начал на меня орать. |
| If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, that's because I'm your only hope to solve this case. | Если ты выписал маньячку из сумасшедшего дома, это потому что я твоя единственная надежда раскрыть это дело. |
| I've never saw this maniac in my life! | Да я никогда в жизни не видел эту маньячку! |
| You mean the unhinged, unemployed maniac Who shot her boss? | ты про эту психованную, безработную маньячку, которая застрелила своего босса? |
| What do you take me for, some sort of maniac? | Вы за кого меня принимаете, за какую-то маньячку? |
| A third version MANIAC III was built at the Institute for Computer Research at the University of Chicago in 1964. | Третья версия - MANIAC III - была построена уже в Институте компьютерных исследований при Чикагском Университете в 1964 году. |
| In 2013, Free Dominguez sang on the soundtrack to Metal Gear Rising: Revengeance on the track A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix). | Помимо этого, в 2013 году для игры Metal Gear Rising: Revengeance Фри Домингез записала композицию «A Stranger I Remain (Maniac Agenda Mix)». |
| After a positive reaction to the Sam & Max strips in The Adventurer and wanting to expand into other franchises following Maniac Mansion and Monkey Island, LucasArts offered to create a graphic adventure game on the characters in 1992. | После положительных отзывов на комиксы о Сэме и Максе в The Adventurer, желая дополнить сериалы Maniac Mansion и Monkey Island ещё одной франшизой, LucasArts в 1992 году предложила создать квест об этих персонажах. |
| Gilbert noted that within Maniac Mansion, several of the characters have minimal use within the game, and sought to correct that within The Cave by giving equal weight to each of the seven playable characters. | Гилберт отметил, что в Maniac Mansion, были персонажи которые почти ничего не делали с окружающим миром и захотел исправить этот момент в The Cave, давая равные возможности каждому из семи персонажей. |
| She is known for being one of the first programmers on the MANIAC computer at Los Alamos National Laboratory and for work in conjunction with Enrico Fermi, John Pasta, and Stanislaw Ulam which became the inspiration for the fields of chaos theory and scientific computing. | Известна как один из первых программистов компьютера MANIAC в Лос-Аламосской национальной лаборатории и по совместной работе с Энрико Ферми, Джоном Паста и Станиславом Уламом, проложившей путь для развития теории хаоса и вычислительной науки. |
| Don't rush out the door like a maniac. | Не бросайся к двери, как сумасшедший. |
| Ana lucia? - you were driving like a maniac. | Анна Люсия? - Ты ехал, как сумасшедший. |
| What were you thinking, careening down that driveway like a maniac? | О чём вы только думали, несясь по подъездной дорожке, как сумасшедший. |
| Louis, there's a maniac here. | Луи, здесь какой-то сумасшедший. |
| I'm Murray the maniac, and I'm bananas! | Я - чокнутый Мюррей, и я сумасшедший. |
| My friend, do not drive like maniac. | Дружище, не гоните, как ненормальный. |
| Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me. | Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне. |
| After you were taken by Diver Dan over there... your dad followed the boat like a maniac. | Когда тебя поймал Дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой. |
| Why are you driving like a maniac on back roads? | Чего ты гоняешь тут как ненормальный? |
| No, just some maniac. | Нет, просто какой-то ненормальный. |