But, no, look, when I found out what that maniac Hughes was doing... using Sam to try and poison you kids... | Нет, послушайте, когда я узнал, что этот маньяк Хьюз сделал... использовал Сэма, пытался вас отравить. |
If the guitar player goes too far off the chords, he loses his way something like a schizophrenic or a maniac. | Если гитарист слишком сильно отступает от аккордов, он слетает с катушек, как шизофреник или маньяк. |
The guy's gone mass maniac on us! | Этот тип напал на нас как маньяк! |
On the hospital grounds, the maniac found her accidentally: he was chasing another woman, but he lost sight of her - she entered one of the buildings of the hospital. | На территории больницы маньяк оказался случайно: он преследовал другую женщину, но потерял её из виду - она вошла в одно из зданий больничного корпуса. |
Maniac, you're securing quite a reputation. | Маньяк, ты приобретаешь настоящую славу! |
And if he's crazy, a maniac with a weird hereditary disease? | А если он псих со странными наследственными заболеваниями? |
and you're driving like a maniac. | И ведешь машину ты, как псих. |
Get in the car, you maniac. | Садись в машину, псих. |
Then that maniac insulted me and hung up. | Он был вежлив. А потом этот псих начал на меня орать. |
I find out some blade-swinging maniac is coming for you. | Я узнал, что какой-то псих с ножами ищет тебя. |
If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, that's because I'm your only hope to solve this case. | Если ты выписал маньячку из сумасшедшего дома, это потому что я твоя единственная надежда раскрыть это дело. |
I've never saw this maniac in my life! | Да я никогда в жизни не видел эту маньячку! |
You mean the unhinged, unemployed maniac Who shot her boss? | ты про эту психованную, безработную маньячку, которая застрелила своего босса? |
What do you take me for, some sort of maniac? | Вы за кого меня принимаете, за какую-то маньячку? |
A third version MANIAC III was built at the Institute for Computer Research at the University of Chicago in 1964. | Третья версия - MANIAC III - была построена уже в Институте компьютерных исследований при Чикагском Университете в 1964 году. |
The MANIAC (Mathematical Analyzer, Numerical Integrator, and Computer or Mathematical Analyzer, Numerator, Integrator, and Computer) was an early computer built under the direction of Nicholas Metropolis at the Los Alamos Scientific Laboratory. | MANIAC (англ: Mathematical Analyzer, Numerical Integrator, and Computer or Mathematical Analyzer, Numerator, Integrator, and Computer, дословно: Математический анализатор, числовой интегратор и компьютер или Математический анализатор, нумератор, интегратор и компьютер) был одним из первых электронных компьютеров. |
1956 - Los Alamos chess is the first program to play a chess-like game, developed by Paul Stein and Mark Wells for the MANIAC I computer. | 1956 - первая подобная шахматам игра, в которую смогла играть программа, разработанная Полом Штейном и Марком Уэллсом для компьютера MANIAC I (Лос-Аламос, США). |
The band contributes the song "Zombi Brew" to the Thrashing Like A Maniac compilation released by Earache Records, alongside other new thrash artists such as Evile, Municipal Waste, Mutant (London), Short Sharp Shock and Send More Paramedics. | Трек «Zombi Brew» был включён в сборник «Thrashing Like A Maniac», выпущенный лейблом Earache Records и включавший несколько трэш-метал-групп, таких как Evile, Municipal Waste, Short Sharp Shock и Send More Paramedics. |
Gilbert's earlier Maniac Mansion influenced him to revisit the concept of having several playable characters that the player can switch between. | Гилберт повлиял на игру Maniac Mansion и в неё вернули несколько персонажей, между которыми игрок мог бы переключаться. |
Don't rush out the door like a maniac. | Не бросайся к двери, как сумасшедший. |
Ana lucia? - you were driving like a maniac. | Анна Люсия? - Ты ехал, как сумасшедший. |
An oddball, a maniac... In sum, a sleepwalker. | Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик. |
You were acting like a maniac, and you threatened her with a bomb! | Вы вели себя как сумасшедший и угрожали ей бомбой. |
Louis, there's a maniac here. | Луи, здесь какой-то сумасшедший. |
My friend, do not drive like maniac. | Дружище, не гоните, как ненормальный. |
Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me. | Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне. |
After you were taken by Diver Dan over there... your dad followed the boat like a maniac. | Когда тебя поймал Дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой. |
Why are you driving like a maniac on back roads? | Чего ты гоняешь тут как ненормальный? |
Come on, let's go, you maniac! | Идём же, ненормальный! |