If you're caught by the maniac, blow pepper in his eyes. | Если тебя схватит маньяк, бросай перец ему в глаза. |
And all because some maniac wants to rule the world. | И все из-за того, что какой-то маньяк хочет править миром. |
the nurse, woken up every night by a maniac. | Медсестра, которую будит по ночам какой-то маньяк. |
See, Maniac, it's very expensive. | Видишь ли, Маньяк, это очень дорого. |
He sounded like a maniac. | Похоже, он какой-то маньяк. |
Some maniac driving with lights and fast. | Какой-то псих едет с включёнными фарами, и быстро едет. |
And if he's crazy, a maniac with a weird hereditary disease? | А если он псих со странными наследственными заболеваниями? |
What is that maniac doing? | Что этот псих делает? |
Then that maniac insulted me and hung up. | Он был вежлив. А потом этот псих начал на меня орать. |
Is this really your destiny to kill the only one, who loves you, just because some maniac has beaten you in a fight? | Или твоя судьба действительно убить, единствённого, кому на тебя не наплевать, только потому, что какой-то псих в железном бронике, победил тебя в драке, да? |
If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, that's because I'm your only hope to solve this case. | Если ты выписал маньячку из сумасшедшего дома, это потому что я твоя единственная надежда раскрыть это дело. |
I've never saw this maniac in my life! | Да я никогда в жизни не видел эту маньячку! |
You mean the unhinged, unemployed maniac Who shot her boss? | ты про эту психованную, безработную маньячку, которая застрелила своего босса? |
What do you take me for, some sort of maniac? | Вы за кого меня принимаете, за какую-то маньячку? |
The group's second single titled "Maniac" was released to Canadian iTunes on April 6, 2010. | Второй сингл группы, названный «Maniac», был выпущен на Canadian iTunes 6 апреля 2010. |
After a positive reaction to the Sam & Max strips in The Adventurer and wanting to expand into other franchises following Maniac Mansion and Monkey Island, LucasArts offered to create a graphic adventure game on the characters in 1992. | После положительных отзывов на комиксы о Сэме и Максе в The Adventurer, желая дополнить сериалы Maniac Mansion и Monkey Island ещё одной франшизой, LucasArts в 1992 году предложила создать квест об этих персонажах. |
The Maniac III (Mathematical Analyzer Numerical Integrator and Computer Model III) was a second-generation electronic computer (i.e., using solid state electronics rather than vacuum tubes), built in 1961 for use at the Institute for Computer Research at the University of Chicago. | MANIAC III (от англ.: Mathematical Analyzer Numerical Integrator and Automatic Computer Model III) - электронный компьютер второго поколения (т.е. использовавший транзисторы и диоды в качестве элементной базы), построенный в 1964 году в Институте компьютерных исследований при Чикагском Университете. |
1956 - Los Alamos chess is the first program to play a chess-like game, developed by Paul Stein and Mark Wells for the MANIAC I computer. | 1956 - первая подобная шахматам игра, в которую смогла играть программа, разработанная Полом Штейном и Марком Уэллсом для компьютера MANIAC I (Лос-Аламос, США). |
The band contributes the song "Zombi Brew" to the Thrashing Like A Maniac compilation released by Earache Records, alongside other new thrash artists such as Evile, Municipal Waste, Mutant (London), Short Sharp Shock and Send More Paramedics. | Трек «Zombi Brew» был включён в сборник «Thrashing Like A Maniac», выпущенный лейблом Earache Records и включавший несколько трэш-метал-групп, таких как Evile, Municipal Waste, Short Sharp Shock и Send More Paramedics. |
Ana lucia? - you were driving like a maniac. | Анна Люсия? - Ты ехал, как сумасшедший. |
What were you thinking, careening down that driveway like a maniac? | О чём вы только думали, несясь по подъездной дорожке, как сумасшедший. |
You were acting like a maniac, and you threatened her with a bomb! | Вы вели себя как сумасшедший и угрожали ей бомбой. |
Louis, there's a maniac here. | Луи, здесь какой-то сумасшедший. |
You in the corner, maniac. | А вы, сумасшедший, в угол! Нет, туда. |
My friend, do not drive like maniac. | Дружище, не гоните, как ненормальный. |
Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me. | Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне. |
Why are you driving like a maniac on back roads? | Чего ты гоняешь тут как ненормальный? |
Come on, let's go, you maniac! | Идём же, ненормальный! |
Get off, you maniac! | Отстань от меня, ненормальный! |