| Noticing that the policeman was heading towards him, the maniac ran away. | Заметив направлявшегося в его сторону милиционера, маньяк сбежал. |
| You ran into my car like some kind of maniac. | Ты ворвался в вагон как какой-то маньяк. |
| Because he is a coward, and then he lashes out like a maniac when you call him on anything because he feels so guilty. | Потому что он трус, а потом набрасывается, как маньяк когда встречаешь его где-нибудь, потому что чувствует себя виноватым. |
| Different theories began to appear: some claimed that there were necromancer-sorcerers in Kishinev, digging up corpses from the graves, while others claimed that a maniac who had operated in the USSR at the time, Nikolai Dzhumagaliev, had reached the Moldovan capital. | Высказывались совершенно разные предположения: одни говорили, что в Кишинёве появились некроманты-колдуны, выкапывающие трупы из могил, другие, что до молдавской столицы добрался другой маньяк, орудовавший в СССР в это же время, - людоед Николай Джумагалиев. |
| Okay, well, this next stuff I learned from a wrestler called The Maniac. | Этому приёму я научился у рестлера по кличке Маньяк. |
| I mean, I'm not a maniac or anything. | Я не псих, ничего такого. |
| Some maniac driving with lights and fast. | Какой-то псих едет с включёнными фарами, и быстро едет. |
| and you're driving like a maniac. | И ведешь машину ты, как псих. |
| Get in the car, you maniac. | Садись в машину, псих. |
| What is that maniac doing? | Что этот псих делает? |
| If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, that's because I'm your only hope to solve this case. | Если ты выписал маньячку из сумасшедшего дома, это потому что я твоя единственная надежда раскрыть это дело. |
| I've never saw this maniac in my life! | Да я никогда в жизни не видел эту маньячку! |
| You mean the unhinged, unemployed maniac Who shot her boss? | ты про эту психованную, безработную маньячку, которая застрелила своего босса? |
| What do you take me for, some sort of maniac? | Вы за кого меня принимаете, за какую-то маньячку? |
| Description - I am the smart maniac... | Описание - I am the smart maniac... |
| The group's second single titled "Maniac" was released to Canadian iTunes on April 6, 2010. | Второй сингл группы, названный «Maniac», был выпущен на Canadian iTunes 6 апреля 2010. |
| The game borrows concepts from his earlier 1987 game, Maniac Mansion, such as the player initially selecting three different characters from a cast of seven to explore the Cave. | The Cave заимствует концепцию из игры 1987 года Maniac Mansion, в которой игроку необходимо выбрать трёх персонажей из доступных семи, чтобы исследовать пещеру. |
| The Maniac III (Mathematical Analyzer Numerical Integrator and Computer Model III) was a second-generation electronic computer (i.e., using solid state electronics rather than vacuum tubes), built in 1961 for use at the Institute for Computer Research at the University of Chicago. | MANIAC III (от англ.: Mathematical Analyzer Numerical Integrator and Automatic Computer Model III) - электронный компьютер второго поколения (т.е. использовавший транзисторы и диоды в качестве элементной базы), построенный в 1964 году в Институте компьютерных исследований при Чикагском Университете. |
| Gilbert's earlier Maniac Mansion influenced him to revisit the concept of having several playable characters that the player can switch between. | Гилберт повлиял на игру Maniac Mansion и в неё вернули несколько персонажей, между которыми игрок мог бы переключаться. |
| Don't rush out the door like a maniac. | Не бросайся к двери, как сумасшедший. |
| Just point next time, you maniac. | В следующий раз просто рукой покажи, сумасшедший. |
| An oddball, a maniac... In sum, a sleepwalker. | Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик. |
| You were acting like a maniac, and you threatened her with a bomb! | Вы вели себя как сумасшедший и угрожали ей бомбой. |
| Louis, there's a maniac here. | Луи, здесь какой-то сумасшедший. |
| My friend, do not drive like maniac. | Дружище, не гоните, как ненормальный. |
| Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me. | Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне. |
| After you were taken by Diver Dan over there... your dad followed the boat like a maniac. | Когда тебя поймал Дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой. |
| Why are you driving like a maniac on back roads? | Чего ты гоняешь тут как ненормальный? |
| Get off, you maniac! | Отстань от меня, ненормальный! |