| This speed maniac you've been chasing all over your territory is a former professional road racer named Kowalski. | Тот скоростной маньяк, которого Вы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный гонщик по фамилии Ковальски. |
| It's the work of a maniac, Maniac. | Это - работа маньяка, Маньяк. |
| Different theories began to appear: some claimed that there were necromancer-sorcerers in Kishinev, digging up corpses from the graves, while others claimed that a maniac who had operated in the USSR at the time, Nikolai Dzhumagaliev, had reached the Moldovan capital. | Высказывались совершенно разные предположения: одни говорили, что в Кишинёве появились некроманты-колдуны, выкапывающие трупы из могил, другие, что до молдавской столицы добрался другой маньяк, орудовавший в СССР в это же время, - людоед Николай Джумагалиев. |
| It's deep, Maniac. | Это глубоко, Маньяк. |
| Gabriel, Johnny, Maniac... Aargh! | Габриэль, Джонни, Маньяк... |
| I mean, I'm not a maniac or anything. | Я не псих, ничего такого. |
| Some maniac driving with lights and fast. | Какой-то псих едет с включёнными фарами, и быстро едет. |
| And if he's crazy, a maniac with a weird hereditary disease? | А если он псих со странными наследственными заболеваниями? |
| What is that maniac doing? | Что этот псих делает? |
| I find out some blade-swinging maniac is coming for you. | Я узнал, что какой-то псих с ножами ищет тебя. |
| If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, that's because I'm your only hope to solve this case. | Если ты выписал маньячку из сумасшедшего дома, это потому что я твоя единственная надежда раскрыть это дело. |
| I've never saw this maniac in my life! | Да я никогда в жизни не видел эту маньячку! |
| You mean the unhinged, unemployed maniac Who shot her boss? | ты про эту психованную, безработную маньячку, которая застрелила своего босса? |
| What do you take me for, some sort of maniac? | Вы за кого меня принимаете, за какую-то маньячку? |
| Subsequent releases on Skyclad/Get Hip Records and two European labels, Music Maniac (Germany) and Psych-Out (France), and an international tour, earned them a fan base in Europe as well as the US. | Последующие релизы на Skyclad/Get Hip Records и европейских лейблах Music Maniac (Германия) и Psych-Out (Франция), а также международный тур способствовали росту количества поклонников в Европе и Америке. |
| In the mid-1980s, the band was considered part of the Paisley Underground scene, but found greatest success in Europe, and in 1987 signed to the German label Music Maniac. | В середине 1980-х годов группа считалась частью американского движения Paisley Underground, однако получила больший успех в Европе, и в 1987 году подписала контракт с немецким лейблом Music Maniac. |
| The Maniac III (Mathematical Analyzer Numerical Integrator and Computer Model III) was a second-generation electronic computer (i.e., using solid state electronics rather than vacuum tubes), built in 1961 for use at the Institute for Computer Research at the University of Chicago. | MANIAC III (от англ.: Mathematical Analyzer Numerical Integrator and Automatic Computer Model III) - электронный компьютер второго поколения (т.е. использовавший транзисторы и диоды в качестве элементной базы), построенный в 1964 году в Институте компьютерных исследований при Чикагском Университете. |
| She is known for being one of the first programmers on the MANIAC computer at Los Alamos National Laboratory and for work in conjunction with Enrico Fermi, John Pasta, and Stanislaw Ulam which became the inspiration for the fields of chaos theory and scientific computing. | Известна как один из первых программистов компьютера MANIAC в Лос-Аламосской национальной лаборатории и по совместной работе с Энрико Ферми, Джоном Паста и Станиславом Уламом, проложившей путь для развития теории хаоса и вычислительной науки. |
| The graphics, interface, puzzles and sense of humour are all directly modelled upon Schafer's own Lucasarts games, which include Maniac Mansion: Day of the Tentacle, and Full Throttle, as well as writing credits on the Monkey Island series. | Графика, интерфейс, загадки и чувство юмора - всё это исполнено в духе LucasArts'овских игр Шейфера, среди которых Maniac Mansion: Day of the Tentacle и Full Throttle, а также титры, как в серии игр Monkey Island. |
| Ana lucia? - you were driving like a maniac. | Анна Люсия? - Ты ехал, как сумасшедший. |
| Just point next time, you maniac. | В следующий раз просто рукой покажи, сумасшедший. |
| What were you thinking, careening down that driveway like a maniac? | О чём вы только думали, несясь по подъездной дорожке, как сумасшедший. |
| Louis, there's a maniac here. | Луи, здесь какой-то сумасшедший. |
| I'm Murray the maniac, and I'm bananas! | Я - чокнутый Мюррей, и я сумасшедший. |
| My friend, do not drive like maniac. | Дружище, не гоните, как ненормальный. |
| After you were taken by Diver Dan over there... your dad followed the boat like a maniac. | Когда тебя поймал Дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой. |
| Why are you driving like a maniac on back roads? | Чего ты гоняешь тут как ненормальный? |
| Come on, let's go, you maniac! | Идём же, ненормальный! |
| Get off, you maniac! | Отстань от меня, ненормальный! |