There really is a maniac on the loose. | Там, правда, по улицам бродит маньяк. |
However, such a statement was refuted by the fact that after each interrogation the maniac had underwent a medical examination. | Однако подобное заявление было опровергнуто тем, что после каждого допроса маньяк проходил медицинское освидетельствование. |
They'll say I'm a maniac. | Они скажут, что я маньяк, одержимый маньяк. |
Because he's a maniac. | Потому что он маньяк. |
The man's a maniac. | Этот человек - маньяк. |
I mean, I'm not a maniac or anything. | Я не псих, ничего такого. |
Some maniac driving with lights and fast. | Какой-то псих едет с включёнными фарами, и быстро едет. |
and you're driving like a maniac. | И ведешь машину ты, как псих. |
Get in the car, you maniac. | Садись в машину, псих. |
I find out some blade-swinging maniac is coming for you. | Я узнал, что какой-то псих с ножами ищет тебя. |
If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, that's because I'm your only hope to solve this case. | Если ты выписал маньячку из сумасшедшего дома, это потому что я твоя единственная надежда раскрыть это дело. |
I've never saw this maniac in my life! | Да я никогда в жизни не видел эту маньячку! |
You mean the unhinged, unemployed maniac Who shot her boss? | ты про эту психованную, безработную маньячку, которая застрелила своего босса? |
What do you take me for, some sort of maniac? | Вы за кого меня принимаете, за какую-то маньячку? |
The game borrows concepts from his earlier 1987 game, Maniac Mansion, such as the player initially selecting three different characters from a cast of seven to explore the Cave. | The Cave заимствует концепцию из игры 1987 года Maniac Mansion, в которой игроку необходимо выбрать трёх персонажей из доступных семи, чтобы исследовать пещеру. |
In the mid-1980s, the band was considered part of the Paisley Underground scene, but found greatest success in Europe, and in 1987 signed to the German label Music Maniac. | В середине 1980-х годов группа считалась частью американского движения Paisley Underground, однако получила больший успех в Европе, и в 1987 году подписала контракт с немецким лейблом Music Maniac. |
After a positive reaction to the Sam & Max strips in The Adventurer and wanting to expand into other franchises following Maniac Mansion and Monkey Island, LucasArts offered to create a graphic adventure game on the characters in 1992. | После положительных отзывов на комиксы о Сэме и Максе в The Adventurer, желая дополнить сериалы Maniac Mansion и Monkey Island ещё одной франшизой, LucasArts в 1992 году предложила создать квест об этих персонажах. |
The band contributes the song "Zombi Brew" to the Thrashing Like A Maniac compilation released by Earache Records, alongside other new thrash artists such as Evile, Municipal Waste, Mutant (London), Short Sharp Shock and Send More Paramedics. | Трек «Zombi Brew» был включён в сборник «Thrashing Like A Maniac», выпущенный лейблом Earache Records и включавший несколько трэш-метал-групп, таких как Evile, Municipal Waste, Short Sharp Shock и Send More Paramedics. |
It was succeeded by MANIAC II in 1957. | Ему на смену в 1957 году пришёл компьютер MANIAC II (англ.). |
Don't rush out the door like a maniac. | Не бросайся к двери, как сумасшедший. |
Ana lucia? - you were driving like a maniac. | Анна Люсия? - Ты ехал, как сумасшедший. |
An oddball, a maniac... In sum, a sleepwalker. | Чудак, сумасшедший и ко всему прочему лунатик. |
You were acting like a maniac, and you threatened her with a bomb! | Вы вели себя как сумасшедший и угрожали ей бомбой. |
Louis, there's a maniac here. | Луи, здесь какой-то сумасшедший. |
Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me. | Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне. |
After you were taken by Diver Dan over there... your dad followed the boat like a maniac. | Когда тебя поймал Дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой. |
Why are you driving like a maniac on back roads? | Чего ты гоняешь тут как ненормальный? |
Come on, let's go, you maniac! | Идём же, ненормальный! |
Get off, you maniac! | Отстань от меня, ненормальный! |