The maniac did not leave behind any traces, which put the best investigators in the city to a dead end. | Следов маньяк не оставлял, чем ставил в тупик лучших следователей города. |
I'm just afraid he's some kind of maniac. | Я всерьез опасаюсь, что он какой-то озабоченный маньяк. |
There is a maniac out there, hunting the wealthy. | По улицам разгуливает маньяк, охотящийся на богатых. |
Be careful, Les, he's a maniac! | Будь осторожен Лэс, он маньяк! |
When investigating the crimes, it was suggested that the maniac chose as victims those women whom he saw at the time of parting with another man. | При расследовании преступлений было высказано предположение, что маньяк выбирает в качестве жертв тех женщин, которых видел в момент расставания с другим мужчиной. |
And if he's crazy, a maniac with a weird hereditary disease? | А если он псих со странными наследственными заболеваниями? |
and you're driving like a maniac. | И ведешь машину ты, как псих. |
Get in the car, you maniac. | Садись в машину, псих. |
Then that maniac insulted me and hung up. | Он был вежлив. А потом этот псих начал на меня орать. |
I find out some blade-swinging maniac is coming for you. | Я узнал, что какой-то псих с ножами ищет тебя. |
If you signed a drooling maniac out of Crazy Acres, that's because I'm your only hope to solve this case. | Если ты выписал маньячку из сумасшедшего дома, это потому что я твоя единственная надежда раскрыть это дело. |
I've never saw this maniac in my life! | Да я никогда в жизни не видел эту маньячку! |
You mean the unhinged, unemployed maniac Who shot her boss? | ты про эту психованную, безработную маньячку, которая застрелила своего босса? |
What do you take me for, some sort of maniac? | Вы за кого меня принимаете, за какую-то маньячку? |
After a positive reaction to the Sam & Max strips in The Adventurer and wanting to expand into other franchises following Maniac Mansion and Monkey Island, LucasArts offered to create a graphic adventure game on the characters in 1992. | После положительных отзывов на комиксы о Сэме и Максе в The Adventurer, желая дополнить сериалы Maniac Mansion и Monkey Island ещё одной франшизой, LucasArts в 1992 году предложила создать квест об этих персонажах. |
The Maniac III (Mathematical Analyzer Numerical Integrator and Computer Model III) was a second-generation electronic computer (i.e., using solid state electronics rather than vacuum tubes), built in 1961 for use at the Institute for Computer Research at the University of Chicago. | MANIAC III (от англ.: Mathematical Analyzer Numerical Integrator and Automatic Computer Model III) - электронный компьютер второго поколения (т.е. использовавший транзисторы и диоды в качестве элементной базы), построенный в 1964 году в Институте компьютерных исследований при Чикагском Университете. |
The MANIAC (Mathematical Analyzer, Numerical Integrator, and Computer or Mathematical Analyzer, Numerator, Integrator, and Computer) was an early computer built under the direction of Nicholas Metropolis at the Los Alamos Scientific Laboratory. | MANIAC (англ: Mathematical Analyzer, Numerical Integrator, and Computer or Mathematical Analyzer, Numerator, Integrator, and Computer, дословно: Математический анализатор, числовой интегратор и компьютер или Математический анализатор, нумератор, интегратор и компьютер) был одним из первых электронных компьютеров. |
This type is also known as "curtain fire", "manic shooters" or "maniac shooters". | Эта разновидность также известна как curtain fire (с англ. - «огневая завеса»), manic shooter и maniac shooter (с англ. - «маниакальный шутер»). |
1956 - Los Alamos chess is the first program to play a chess-like game, developed by Paul Stein and Mark Wells for the MANIAC I computer. | 1956 - первая подобная шахматам игра, в которую смогла играть программа, разработанная Полом Штейном и Марком Уэллсом для компьютера MANIAC I (Лос-Аламос, США). |
Ana lucia? - you were driving like a maniac. | Анна Люсия? - Ты ехал, как сумасшедший. |
Just point next time, you maniac. | В следующий раз просто рукой покажи, сумасшедший. |
What were you thinking, careening down that driveway like a maniac? | О чём вы только думали, несясь по подъездной дорожке, как сумасшедший. |
You in the corner, maniac. | А вы, сумасшедший, в угол! Нет, туда. |
I'm Murray the maniac, and I'm bananas! | Я - чокнутый Мюррей, и я сумасшедший. |
My friend, do not drive like maniac. | Дружище, не гоните, как ненормальный. |
Principal Boisse, this maniac is constantly provoking me. | Господин директор, этот ненормальный без конца пристает ко мне. |
After you were taken by Diver Dan over there... your dad followed the boat like a maniac. | Когда тебя поймал Дайвер Дэн, твой отец, как ненормальный, погнался за лодкой. |
Come on, let's go, you maniac! | Идём же, ненормальный! |
Get off, you maniac! | Отстань от меня, ненормальный! |