Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Majority - Преимущественно"

Примеры: Majority - Преимущественно
The student population is majority female. Контингент учащихся составляют преимущественно женщины.
In general, a majority of infant and child mortality is accounted for by males. В целом младенческая и детская смертность является преимущественно мужской.
The majority of opium and morphine seizures largely take place in Afghanistan and neighbouring countries, while heroin seizures occur in a wider geographic area. Изъятия опия и морфина производятся преимущественно в Афганистане и соседних с ним странах, в то время как география изъятий героина выходит далеко за рамки данного региона.
Increasing patrols in those locations where the majority of the working population comprises women; усиленное патрулирование мест, где работают преимущественно женщины;
Some cave-dwelling species, including the oilbird and swiftlets (Collocalia and Aerodramus spp.), use audible sound (with the majority of sonic location occurring between 2 and 5 kHz) to echolocate in the darkness of caves. Некоторые пещерные виды, такие как гуахаро и саланганы (рода Collocalia и Aerodramus), используют звуки в диапазоне преимущественно от 2 до 5 кГц для эхолокации в темноте пещер...
In addition there are about 45 million old buildings in Germany, and the majority are also without any overvoltage protection. К ним добавляется около 45 миллионов старых зданий преимущественно без защиты от перенапряжения.
It is obvious that for the majority of rural women occupations such as these are completely lacking in prospects. Часто перечень профессий для обучения взрослых рассчитан преимущественно на «городскую специфику», например, косметолог, парикмахер, секретарь-референт, бухгалтер, специалисты швейного дела, пищевой промышленности.
More than 135 people, the majority of them unarmed, were killed by members of the security forces during demonstrations calling for the resignation of the President. Во время демонстраций с требованиями отставки президента сотрудники правоохранительных органов убили более 135 человек, преимущественно безоружных.
Such conditions are not available for 1/6 of the world's population the great majority of whom live in drylands regions. Для одной шестой части населения планеты, проживающей преимущественно в засушливых районах, подобных условий не обеспечено.
In Istog/Istok municipality, incidents also continued to be reported at a comparatively higher level, the majority involving thefts, arsons and violations of property rights. Кроме того, сравнительно большое количество происшествий, преимущественно связанных с хищениями, поджогами и нарушениями имущественных прав, по-прежнему отмечалось в муниципалитете Истог/Исток.
The programme is run by Distribuidora Conasupo, S.A. de C.V. (DICONSA), a company with a majority State shareholding coordinated by SEDESOL; it forms part of the social policy instruments of the Federal Government. Эту программу осуществляет поставщик "Конасупо СА" ("Диконса") - предприятие с преимущественно государственным участием под эгидой МСР, которое является еще одним инструментом социальной политики федерального правительства.
Meanwhile, the second force, comprising the majority of the Brazilian troops (about 12,000 men) under the command of Caxias, had remained in Colonia del Sacramento. Тем временем вторая группа под командованием Силвы, состоявшая преимущественно из бразильских солдат (12 тысяч), оставалась в городе Колония-дель-Сакраменто.
The Government of the Republic of Lithuania is focusing its efforts on reducing male and female wage differences by increasing wages in the fields that are funded from budget allocations and where the majority of workers are females. Правительство Литовской Республики предпринимает усилия по сокращению разрыва в уровнях оплаты мужского и женского труда путем повышения заработной платы в тех бюджетных секторах, где заняты преимущественно женщины.
The majority of the places where the 2001 popular vote on the removal of public officials from office was held were rural and in many cases the voters were illiterate or citizens who spoke indigenous languages, such as Quechua, Aymara and Shipibo. В рамках всенародного референдума об отзыве мандата муниципальных органов власти в 2001 году в качестве мест проведения выборов были названы в основном сельские районы, в которых проживают преимущественно неграмотные люди или лица, говорящие на коренных языках, таких, как кечуа, аймара и шипибо.
Of the boys sitting these subjects, the majority are clustered in the sciences and dominating in Physics. Большинство из сдающих экзамены мальчиков изучают точные науки, преимущественно физику.
He is predominantly left-footed, and scores the majority of his goals with his left-foot, but is also comfortable using his right. Бойд преимущественно левша, и большинство голов забиты именно левой ногой, но он также комфортно может использовать и правую ногу.
The majority of the 130 major damage sites identified by Human Rights Watch are strongly consistent with air strikes and specifically the impact of barrel bombs dropped from helicopters, striking predominantly residential neighbourhoods. Судя по характеру разрушений большинства из выявленных «Хьюман райтс уотч» 130 объектов, которым был нанесен наибольший ущерб, эти разрушения с большой степенью вероятности были вызваны ударами с воздуха, а конкретнее - применением «бочковых» бомб, сбрасываемых с вертолетов на преимущественно жилые районы.
Municipalities with a Swedish majority, mainly found along the coast, used Swedish as the administrative language and Swedish-Estonian culture saw an upswing. Муниципалитеты с преимущественно шведским населением (в основном расположенные на побережье Балтийского моря) использовали шведский в качестве административного языка, и шведско-эстонская культура была на подъёме.
Legal aid is mostly granted in criminal matters and mostly to men who are the majority of criminal offenders. Услуги адвокатов в основном предоставляются при рассмотрении уголовных дел и преимущественно мужчинам, которые составляют большинство контингента лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений.
Having a workforce that consisted mainly of design engineers and highly skilled men, the Derby factory carried out the majority of development work on the Merlin, with flight testing carried out at nearby RAF Hucknall. С трудовыми ресурсами, состоявшими преимущественно из инженеров-проектировщиков и высококвалифицированных специалистов, фабрика в Дерби выполняла большинство работ по разработке «Мерлина» одновременно с проведением лётных испытаний на расположенной неподалёку авиабазе ВВС Хакнелл.
Their impact on these countries can be significant since rural-based activities still represent the predominant economic activities of the majority of developing countries. Они могут оказывать довольно сильное влияние на эти страны, поскольку в большинстве развивающихся стран экономика носит преимущественно аграрный характер.
Unlike in the health and education training programmes the majority of recruits to these two agencies are still predominantly male. В отличие от программ подготовки кадров для системы здравоохранения, сюда по-прежнему набираются преимущественно мужчины.
Both countries had a Hutu majority, yet an army-controlled Tutsi government in Burundi persisted for decades. Обе страны были заселены преимущественно хуту, однако неподконтрольная правительству армия тутси на протяжении десятилетий базировалась в Бурунди.
Some 1,860 refugees remained in Macedonia. The majority were predominantly Roma and Ashkalia refugees from Kosovo who had been granted temporary "asylum for humanitarian protection", or those whose applications for asylum had been rejected. В Македонии по-прежнему находились примерно 1860 беженцев, преимущественно цыган-рома и цыган-ашкали из Косово, которым предоставили временную «гуманитарную защиту» либо отказали в удовлетворении прошения о предоставлении убежища.
This problem was resolved by recruiting more enumerators from the Albanian community and instructing them to be present also in the villages of Macedonian majority belonging to municipalities of mixed ethnic composition. Эта проблема была разрешена путем набора дополнительного числа счетчиков из албанской общины, которые были проинструктированы проводить перепись в деревнях, заселенных преимущественно македонцами и входящих в состав муниципалитетов с этнически смешанным населением.