Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Преимущественно

Примеры в контексте "Majority - Преимущественно"

Примеры: Majority - Преимущественно
The assessment indicates that the large majority of the use of OctaBDE was for ABS plastics, and possibly some HIPS, used in electronic equipment. Согласно проведенной оценке, окта-БДЭ преимущественно использовались в производстве АБС-пластмасс, и, возможно, в некоторых ВППП, находящих применение в электронном оборудовании.
As a result, around 100 members of the extended al-Samouni family, the majority women and children, were assembled in that house by noon on 4 January. В результате к полудню 4 января примерно 100 членов расширенной семьи ас-Самуни, преимущественно женщины и дети, собрались в этом доме.
Its aim is twofold: to help children from deprived backgrounds living in remote places, the majority of whom are Vietnamese, better integrate into the Cambodian educational system; and to give them, and Khmer children, the opportunity to live peacefully together. Она преследует две цели: помочь детям, преимущественно вьетнамцам, из малоимущих семей, живущих в отдаленных районах, лучше интегрироваться в камбоджийскую систему образования; и предоставить им, как и кхмерским детям, возможность жить в мире друг с другом.
Its population of 5.5 million has a majority of Kyrgyz (72 per cent), while Uzbeks (14.4 per cent) and Russians (6.6 per cent) are the main ethnic and linguistic minorities. Его население численностью в 5,5 млн. человек состоит преимущественно из кыргызов (72%), а узбеки (14,4%) и русские (6,6%) представляют собой основные этнические и языковые меньшинства.
According to the statutes as the highest legal acts in the municipalities with the majority Bulgarian population, the Bulgarian language and alphabet are in official use alongside the Serbian language and alphabet. Согласно уставам общин - высшим правовым актам в общинах с преимущественно болгарским населением - болгарский язык и болгарская письменность официально используются наравне с сербским языком и письменностью.
Poverty contributed significantly to vulnerability to the impact of HIV/AIDS and since women constituted the majority of the world's poor, they were severely affected by the pandemic. Поскольку от нищеты страдают преимущественно женщины, а нищета повышает риск заражения ВИЧ/СПИДом, то именно женщины сильно страдают от этой пандемии.
Services are also often operated through State-owned companies, that is, companies that are totally or in the majority owned by the State, but that are legally distinct entities from the State itself. Нередко поставщиками услуг выступают государственные компании, иными словами, компании, которыми полностью или преимущественно владеет государство, но они являются отдельными юридическими лицами.
To guarantee the rights to truth and reparation, the Act established the National Reparation and Reconciliation Commission, the majority of whose members come from civil society. в целях обеспечения прав на истину и возмещение в законе было предусмотрено создание Национальной комиссии по возмещению ущерба и примирению (НКВП), работающей в составе преимущественно представителей гражданского общества;
Certain police officers had ordered raids on districts in which the majority of inhabitants were immigrants in order to check their identity papers. Отдельные полицейские чины отдают приказы совершать рейды в районах, где проживают преимущественно иммигранты, с целью проверки их документов.
However, the courts in areas with large ethnic minorities were free to conduct proceedings in the language spoken by the majority of the population. Однако, суды, находящиеся в регионах, где преимущественно проживают меньшинства, могут вести разбирательство на языке большинства.
However, it should be noted that the majority of women are primarily engaged in unpaid activities. Также следует подчеркнуть, что большинство женщин занимаются преимущественно неоплачиваемой деятельностью.
This non-compliance applies equally in both Kosovo Albanian and Kosovo Serb majority municipalities. Это правило также не выполняется муниципалитетами, в которых преимущественно проживают как косовские албанцы, так и косовские сербы.
The majority of women continued to be employed in predominantly female occupations, but the number was slowly declining. Большинство женщин по-прежнему заняты в преимущественно женской сфере деятельности, однако это число постепенно уменьшается.
The inhabitants of these areas predominantly belong to the same Harti clan that constitutes a majority of Puntland's residents. Жители этих районах, преимущественно принадлежат к тому же клану, что и большинство жителей Пунтленда.
While Albanian-language primary schools do exist in municipalities which are predominantly Albanian, secondary and higher education exists only in the majority language. Хотя в муниципалитетах, населенных преимущественно албанцами, имеются начальные школы с преподаванием на албанском языке, среднее и высшее образование можно получить лишь на языке большинства.
This multidisciplinary commission, the majority of whose members are women, has been considering this bill since July 1999. Эта представительная комиссия, состоящая преимущественно из женщин, работает над законопроектом с июля 1999 года.
However, 12 years on, poverty still disproportionately affects women in the majority of African countries. Тем не менее 12 лет спустя в большинстве африканских стран от нищеты по-прежнему страдают преимущественно женщины.
They form the majority of the agricultural workforce and middle management. Они составляют основную часть работников сельского хозяйства и являются преимущественно служащими среднего звена.
Public spending in the areas of the country with a majority indigenous population had increased in 2009. В 2009 году были увеличены государственные расходы на нужды районов страны, где проживает преимущественно коренное население.
PMMG informed that there are five regions where ethnic minorities are concentrated and in some districts and municipalities they even compose a majority. ОДМГ сообщило о том, что существует пять районов, где преимущественно проживают этнические меньшинства, при этом в некоторых районах и муниципалитетах они даже составляют большинство жителей.
most people offer the majority of their thought in response to what they observe Большинство людей уделяют свои мысли преимущественно тому, что они наблюдают.
When asked, "Which parent should have custody of the child?" the majority of participants chose Parent B, looking mainly for positive attributes. Когда респондентам задавали вопрос о том, «кто из родителей должен получить опеку над ребёнком?», большинство участников ответило, что В, учитывая преимущественно положительные черты.
Sadly, the majority of the victims were children from developing countries, while the consumers were largely tourists and visitors from developed countries. К сожалению, большинство жертв составляют дети из развивающихся стран, а потребителями являются преимущественно туристы и приезжие из развитых стран.
Delinquency is largely a group phenomenon: the majority of all juvenile offences are committed by members of some form of delinquent group. Преступность среди несовершеннолетних - явление преимущественно групповое: большинство всех правонарушений в подростковом возрасте совершаются членами той или иной делинквентной группы.
The urban, predominantly poor background of the majority of the displaced renders this aspect of the relief to recovery transition particularly complex. Городские корни большинства перемещенных лиц, которые преимущественно являются малоимущими, делают этот аспект перехода от оказания помощи к восстановлению особенно сложным.