This part covers both Tanzania Mainland and Zanzibar. |
Это положение касается как материковой части Танзании, так и Занзибара. |
In Tanzania Mainland, the Judiciary is a constitutional creature, mandated to interpret laws of the country. |
На материковой части Танзании судебная система является конституционным продуктом, уполномоченным трактовать законы страны. |
13.85 Some commentators also considered that adaptation courses for newly arrived adults from the Mainland should be provided. |
13.85 По мнению некоторых комментаторов, следует рассмотреть также вопрос об организации для взрослых новоприбывших из материковой части курсы по адаптации. |
The State Party has established in Tanzania Mainland a separate system of dealing with land disputes from the ordinary civil courts. |
Государство-участник создало на материковой части Танзании систему органов по урегулированию земельных споров, отдельную от обычных гражданских судов. |
In Tanzania Mainland The gender gap between girls and boys in Primary Schools has been significantly reduced. |
Гендерный разрыв в области охвата девочек и мальчиков начальным образованием на материковой части Танзании существенно сократился. |
C. Human rights protection and promotion mechanism in Tanzania Mainland |
С. Механизм защиты и поощрения прав человека в материковой части Танзании |
Foremost, in both Mainland Tanzania and Zanzibar, people living with HIV/AIDS still face discrimination and encounter hostile attitudes. |
Прежде всего, как на материковой части Танзании, так и на Занзибаре, инфицированные ВИЧ/СПИДом по-прежнему сталкиваются с дискриминацией и враждебным отношением. |
Young CoE children may also choose to come to Hong Kong with the Mainland parents as accompanying children. |
Маленькие дети, являющиеся держателями СПП, могут также предпочесть приехать в Гонконг вместе со своими родителями, проживающими в материковой части, в качестве сопровождающих детей. |
Unlike in Tanzania Mainland, in Zanzibar there is no procedural or enabling law for regulating the procedure of the High Court in determining cases of violation of human rights. |
В отличие от материковой части Танзании на Занзибаре нет процессуального или правоприменительного законов, регулирующих процедуру в Высоком суде при установлении фактов нарушения прав человека. |
The programme, which is implemented in Tanzania Mainland, seeks to boost economic growth and attain substantial reduction in poverty and increase food production in the State Party. |
Эта программа, осуществляемая на материковой части Танзании, направлена на ускорение экономического роста, существенное сокращение нищеты и увеличение производства продовольствия в государстве-участнике. |
To maintain a stable supply, the HKSAR has been maintaining close liaison with the relevant authorities in the Mainland and also the import agents. |
Чтобы сохранить стабильные поставки, САРГ поддерживает тесные связи с соответствующими властями материковой части, а также с агентами по импорту. |
Appeals from Primary Courts in Tanzania Mainland are processed through the District Courts, the High Court and then the Court of Appeal. |
Апелляции на решения судов первой инстанции материковой части Танзании рассматриваются окружными судами, Высоким судом и, наконец, Апелляционным судом. |
When it started functioning in 2007 in Tanzania Mainland, the Labour Court had only one registry based in Dar es Salaam. |
Когда на материковой части Танзании в 2007 году начал функционировать Суд по трудовым спорам, он имел только одно отделение, находящееся в Дар-эс-Саламе. |
In 2005, the population of China's mainland was 1.31 billion (not including Hong Kong, Macao and Taiwan), accounting for 20.4 per cent of the world total. |
В 2005 году численность населения материковой части Китая составляла 1,31 млрд. человек (не считая населения Гонконга, Макао и Тайваня), что соответствует 20,4 процента населения всего мира. |
Other intervention include community capacity enhancement program that operates in all districts of Mainland and Zanzibar. |
К другим мерам относится программа повышения потенциала общин, действующая во всех областях материковой части Танзании и Занзибара. |
In addition, both Mainland and Zanzibar Employment Policy's strives to promote women entrepreneurs. |
Кроме того, Политика в области занятости, осуществляемая как на материковой части Танзании, так на Занзибаре, направлена на содействие женщинам-предпринимателям. |
New arrivals from the Mainland and entrants from other places are granted assistance if they are in genuine hardship. |
Вновь прибывшим из материковой части Китая и людям, приезжающим из других мест, социальная помощь оказывается только в тех случаях, если они в ней действительно остро нуждаются. |
The woman, who arrived from the Mainland in January 2004, had been admitted to a shelter prior to the tragedy. |
До того как разразилась эта трагедия, женщина, которая прибыла с материковой части Китая в январе 2004 года, была принята в приют. |
Mainland residents who wish to settle in Hong Kong must apply through the Permit scheme which is administered by the Mainland authorities. |
Жители материковой части, которые желают поселиться в Гонконге, должны обращаться с ходатайством через Программу разрешений, которая находится в ведении властей материкового Китая. |
Moreover, to combat the problem of cross-boundary drug abuse, the Police have discussed with their Mainland counterparts arrangements for the sharing of information on Hong Kong youngsters caught abusing drugs in the Mainland. |
Кроме того, для борьбы с трансграничной наркоманией Полиция обсудила со своими коллегами в материковом Китае механизмы обмена информацией о молодых жителях Гонконга, задержанных за злоупотреблением наркотиками в материковой части. |
Between 1 July 1995 and 31 December 1999, some 246,500 people from the Mainland have settled in Hong Kong. |
В период между 1 июля 1995 года и 31 декабря 1999 года в Гонконг из материковой части Китая прибыло около 246500 человек. |
CHRAGG was officially inaugurated in mid-March 2002, following the appointment and swearing in of its Commissioners; and it now has offices in both Zanzibar and Tanzania Mainland. |
КПЧБУ официально начала функционировать в середине марта 2002 года после назначения и приведения к присяге ее комиссаров; и в настоящее время она располагает отделениями и на Занзибаре, и на материковой части Танзании. |
As of December 2013, there were 181 Ward Land Tribunals in Tanzania Mainland, with the membership of 82 women and 99 men. |
По состоянию на декабрь 2013 года на материковой части Танзании функционировал 181 районный земельный суд; в состав этих судов входили 82 женщины и 99 мужчин. |
From July 1997 to 31 December 2009, over 620000 Mainland residents (including CoE holders) have settled in Hong Kong under the Permit Scheme. |
С июля 1997 года по 31 декабря 2009 в соответствии с Программой разрешений в Гонконг переселилось свыше 620000 жителей материковой части (в том числе держатели СПП). |
It also notes the training programme focused on child rights, including the Optional Protocol, for participants from various regional and district levels of Tanzania Mainland. |
Он также принимает к сведению программу подготовки кадров с уделением особого внимания правам ребенка, включая Факультативный протокол, для участников из различных регионов и округов материковой части Танзании. |