Английский - русский
Перевод слова Mainland
Вариант перевода Материковой части

Примеры в контексте "Mainland - Материковой части"

Примеры: Mainland - Материковой части
The piastra was the most common silver coin of the mainland Kingdom of Sicily, also known as the Kingdom of Naples. Неаполитанский пиастр - наиболее распространённая серебряная монета материковой части Сицилийского королевства, известной как Неаполитанское королевство.
Natural range spans from Hokkaido to Kyushu in Japan, southern parts of the Korean peninsula, and Chinese mainland. Природный ареал расположен на Японских островах от Кюсю до Хоккайдо, на юге Корейского полуострова, и на материковой части Китая.
The lighthouse is 41 metres (135 ft) in height and is constructed from Cornish granite prepared at Penzance, on the mainland of Cornwall. Башня 41 метров (135 футов) в высоту построена из гранита, который был подготовлен на материковой части Корнуолла.
But the extent of demand was such that not all members of a family could obtain the necessary exit permits at the same time from the mainland authorities. Однако спрос таков, что не все члены семьи могут одновременно получить необходимое разрешение на выезд от властей материковой части.
Many limitations on freedom of expression have been eased on the Tanzanian mainland for the press, radio and television (art. 19). На материковой части Танзании были ослаблены многие ограничения на свободу выражения мнения для прессы, радио и телевидения (статья 19).
Between 1 January and 31 December 2002, a total of 12,675 cases were reported to the National AIDS Control Programme from all Tanzanian mainland regions. В период между 1 января и 31 декабря 2002 года Национальная программа борьбы со СПИДом получила из всех областей материковой части Танзании сообщения в общей сложности о 12675 случаях заражения.
In 2006, the ratio increased to 94.8 per cent for mainland Tanzania and 77 per cent for Zanzibar. В 2006 году этот коэффициент вырос до 94,8 процента на материковой части Танзании и до 77 процентов на Занзибаре.
Strategic nuclear missiles on the United States mainland are aiming at the Democratic People's Republic of Korea and submarines with nuclear warheads are swarming towards the waters off south Korea and its vicinity in the Pacific region. На Корейскую Народно-Демократическую Республику нацелены стратегические ядерные ракеты, находящиеся на материковой части Соединенных Штатов, а подводные лодки с ядерными боеголовками устремились в прибрежные воды Южной Кореи и ее окрестности в Тихоокеанском регионе.
Since 1970, annual economic growth has averaged 3.4 per cent in the total economy and 2.8 per cent in the mainland economy. С 1970 года среднегодовые темпы экономического роста составляют 3,4% для экономики в целом и 2,8% для материковой части страны.
The Republic of Seychelles is a Small Island Developing State (SIDS) made up of an archipelago of 115 islands situated approximately 1,600 km east of mainland Africa in the western Indian Ocean. Республика Сейшельские Острова является малым островным развивающимся государством (МОРАГ) и представляет собой архипелаг, состоящий из 115 островов, находящихся примерно в 1600 км к востоку от материковой части Африки в западной части Индийского океана.
Though the two sides of the Taiwan Straits are not yet reunified, the status of the mainland and Taiwan belonging to one and the same China has never changed. Хотя обе стороны Тайваньского пролива еще не воссоединились, статус материковой части и Тайваня, принадлежащих одному и тому же Китаю, никогда не менялся.
However, the one-way permit scheme to enable eligible mainland residents to settle in the Region had been widely criticized as lacking uniform, transparent eligibility criteria, thus encouraging bribery and smuggling of persons. Однако система выдачи односторонних пропусков, позволяющая соответствующим жителям материковой части поселяться в Районе, подверглась повсеместной критике в качестве лишенной единообразных и транспарентных критериев определения правомочности, что способствует взяточничеству и незаконному ввозу людей.
Following the outbreak of the Korean War, the 2nd Division was the first United States army unit to arrive in Korea from the mainland United States. С началом Корейской войны 2-я дивизия стала первой американской армейской частью, прибывшей в Корею из материковой части США.
The tour was officially closed on 14 September 2007 on the mainland city of Barquisimeto, Venezuela, during the International Fair, in front of more than 100,000 people. Тур был официально закрыт 14 сентября 2007 года на материковой части города Баркисимето, Венесуэла, во время Международной ярмарки, перед более чем 100.000 человек.
France declared war against Britain in March 1744, and forces from Louisbourg raided the British fishing port of Canso on the northern end of mainland Nova Scotia before its residents were aware they were at war. Франция объявила войну Великобритании в марте 1744 года, а войска из Луисбурга совершили набег на британский рыбный порт Кансо на северном конце материковой части Новой Шотландии, прежде чем его жители узнали о начале войны.
When liberation of the mainland came in October 1944, Greece was in a state of extreme political polarization, which soon led to the outbreak of civil war. После освобождения материковой части страны в октябре 1944 года Греция оказалась в состоянии крайней политической поляризации, которая вскоре привела к началу гражданской войны.
The nominate subspecies is described from Sri Lanka but is often widened to include chinensis of mainland India and adjoining regions in Asia, west to Arabia and east nearly to Japan. Номинативный подвид был описан из Шри-Ланки, но его область распространения часто расширяют, включая подвид А. ph. chinensis, за счёт материковой части Индийского субконтинета и прилегающих к нему регионов в Азии на запад до Аравии и восток почти до Японии.
Spain's colonization of mainland Venezuela started in 1502 when established its first permanent South American settlement in the present-day city of Cumaná that was founded officially in 1515 by Dominic friars. Испанская колонизация материковой части Венесуэлы началась в 1502 году, когда испанцы основали первое постоянное поселение на месте современного города Кумана, которое было основано в 1515 году доминиканскими монахами.
On mainland Italy, its range is more fragmented, extending patchily north to Tuscany on the west coast and Foggia on the east coast. На материковой части Италии его ареал фрагментирован, доходит до севера Тосканы на западном побережье и до Фоджи на восточном.
Between 1 July 1995 (when the daily quota was increased) and 30 June 1998, some 159,500 people from the mainland have settled in Hong Kong. С 1 июля 1995 года (когда ежедневная квота была увеличена) по 30 июня 1998 года в Гонконг переселились приблизительно 159500 человек с материковой части.
However, since June 1995, the People's Republic of China has conducted a series of landing exercises on the south-eastern coast of the Chinese mainland and several guided missile tests off the Taiwan coast. Однако за период с июня 1995 года Китайская Народная Республика провела серию учений по высадке десанта на юго-восточном побережье материковой части Китая и несколько испытаний управляемых ракет недалеко от тайваньского побережья.
In the province of Santa Cruz, where his family had lived for over 100 years, sheep farming continued to be a traditional trade, a fact that favoured the development of cooperation between the islanders and the population of mainland Argentina. Примечательно, что в провинции Санта-Крус, где представители его семьи жили в течение более чем 100 лет, овцеводство по-прежнему является традиционной формой экономической деятельности, которая способствует развитию сотрудничества между жителями островов и населением материковой части Аргентины.
Several thousand British Virgin Islanders live outside the territory mostly in the United States Virgin Islands and the mainland of the United States. Несколько тысяч граждан Британских Виргинских островов живут за пределами территории, главным образом на Виргинских островах Соединенных Штатов и материковой части Соединенных Штатов.
Our Taiwan compatriots may join the people on the mainland in exercising the right to administer the country and sharing the dignity and honour of the great motherland in the international community. Наши соотечественники на Тайване могут присоединиться к населению материковой части в деле осуществления права на руководство страной и пользоваться достоинством и честью нашей великой родины в рамках международного сообщества.
The islands were officially recognized by the United Nations as a disputed territory but, pending the resolution of that dispute, on mainland Argentina the islanders enjoyed all the rights protected by the Covenant, without any restrictions. Острова были официально признаны Организацией Объединенных Наций в качестве спорной территории, но, в ожидании решения этого спора, на материковой части Аргентины островитяне пользуются всеми правами, содержащимися в Пакте, без всяких ограничений.