Английский - русский
Перевод слова Mainland

Перевод mainland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материк (примеров 164)
Should be enough to lay low till we can make the move to the mainland. Должно хватить, чтобы затаиться, пока мы не сможем перебраться на материк.
I'm going to the mainland in the morning. Я собираюсь на материк в утренние часы.
Get them to the mainland and then come right back for us. Отвези их на материк, а затем возвращайся за нами.
I wanted to take a boat to the mainland with a couple of witnesses. Я хотел нанять корабль на материк с парой свидетелей.
Lying on the Indo-Australian Plate, the mainland of Australia is the lowest and most primordial landmass on Earth with a relatively stable geological history. Самая высокая точка Австралии - гора Косцюшко, 2230 м. Австралия - наиболее низменный, плоский и старейший материк на Земле, имеющий относительно стабильную геологическую историю.
Больше примеров...
Материковой части (примеров 225)
Conospermum species are found in all mainland Australian states. Виды рода Conospermum встречаются в материковой части Австралии.
Growth in the mainland economy reached 6 per cent in 2007, but declined to 3.2 per cent in 2008, according to provisional national accounts figures. В 2007 году темпы роста экономики на материковой части страны достигли 6%, однако, согласно предварительным данным национальных счетов, снизились в 2008 году до 3,2%.
Mainland children who have no legal right or permission to remain in Hong Kong as residents are not allowed to enrol in local schools. Дети из материковой части Китая, не имеющие законного права или разрешения на пребывание в Гонконге в качестве его жителей, не имеют права на зачисление в местные школы.
There are two different law-making bodies namely, the Parliament of the United Republic of Tanzania which legislates for Mainland and Union matters and the House of Representatives that legislates for Zanzibar matters. Имеются два различных законодательных органа, а именно парламент Объединенной Республики Танзании, принимающий законы для материковой части страны и по вопросам союзной компетенции, и Палата представителей, принимающая законы для Занзибара.
National territory is mainly characterized by various medium sized centres, a significant dispersion of small communities and the two metropolises of Lisbon and Oporto which, as a whole, account for 38 per cent of the citizens on the mainland. На территории страны имеется много городских центров средней величины, рассредоточенных мелких общин и два крупных города - Лиссабон и Порту, в которых в общей сложности проживает 38% населения материковой части страны.
Больше примеров...
Континент (примеров 7)
Bilateral trade turnover reached $50 billion in 2003, and Taiwanese took almost four million trips to the mainland. Товарооборот в 2003 году достиг объёма в 50 миллиардов долларов, и тайваньцы совершили почти четыре миллиона поездок на континент.
In 1890, they had moved to the mainland where they had begun to work as sheep breeders in the province of Santa Cruz. В 1890 году они переехали на континент, где стали заниматься овцеводством в провинции Санта-Крус.
We need to get back to the mainland. Надо вернуться на континент.
The Tasmanian Aboriginal population are thought to have first crossed into Tasmania approximately 40,000 years ago via a land bridge between the island and the rest of mainland Australia during the last glacial period. Считается, что первые люди пришли в Тасманию около 40 тыс. лет назад во время последнего ледникового периода, когда Тасмания и Австралия являли собой единый континент.
Then, send them to Mainland Они отправляют их на континент.
Больше примеров...
Континентальной части страны (примеров 40)
Most arrests and detentions occur on the mainland, primarily in rural areas. В основном они происходили в континентальной части страны, прежде всего в сельских районах.
The Committee also urges the State party to further coordinate activities between the mainland and the SARS with regard to assistance to victims and prevention and prosecution of offences. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить дальнейшую координацию деятельности, проводимой в континентальной части страны и в специальных административных районах в связи с оказанием помощи пострадавшим, а также предупреждением правонарушений и уголовным преследованием правонарушителей.
The Committee recommends that on the mainland, the State party ensure that its budgetary allocations to key areas for children, in particular health and education, keep pace with increases in government revenue. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы в континентальной части страны его бюджетные ассигнования на важнейшие для детей области, такие, как здравоохранение и образование, соответствовали росту государственного дохода.
The Committee is deeply concerned that existing quotas for persons entering the Hong Kong and Macau SARs from the mainland and regulations regarding the right of abode in the SARs contribute to the separation of children from their parents and hinder family reunification. Комитет серьезно обеспокоен в связи с тем, что существующие квоты размещения лиц, прибывших в САР Гонконг и Макао из континентальной части страны, и правила, регулирующие право на проживание в этих САР, способствуют разлучению детей со своими родителями и препятствуют воссоединению семей.
The Committee recommends that the State party strengthen its implementation of policies and programmes for children infected with and affected by HIV/AIDS on the mainland by: Комитет рекомендует государству-участнику повысить эффективность выполнения стратегий и программ, ориентированных на детей, инфицированных и затронутых ВИЧ/СПИДом, в континентальной части страны посредством:
Больше примеров...
Материковых (примеров 19)
Other animals present on King Island are also considered as subspecies of their mainland or Tasmanian counterparts rather than distinct species. Другие животные, существующие на острове Кинг, также рассматриваются в качестве подвидов материковых или тасманийских сородичей, а не отдельных видов.
There are few morphological differences that distinguish the extinct insular emus from the mainland emu besides their size, but all three taxa were most often considered distinct species. Помимо размеров, существуют другие морфологические различия вымерших островных подвидов от материковых, однако наиболее часто все три таксона рассматриваются как отдельные виды.
However, the distal foramen is known to be variable in the mainland emu showing particular diversity between juvenile and adult forms and is therefore taxonomically insignificant. Тем не менее, дистальное отверстие, как известно, изменяется у материковых эму, демонстрируя частичное отличие юных особей от взрослых и таксономически является, таким образом, незначительным.
Péron noted that the small emus brought to France were distinct from those of the mainland, but not that they were distinct from each other, or which island each had come from, so their provenance was unknown for more than a century later. Перон отметил, что малые эму, доставленные во Францию, отличались от материковых особей, хотя и не указывалось с какого они были острова и какие имели признаки, поэтому их происхождение оставалось неизвестным более чем сто лет.
Plants and animals on the new island became isolated from mainland populations and over the millennia most animals have diverged in appearance and behaviour from their mainland counterparts. Растения и животные попали в изолированную среду от материковых популяций, в течение тысячелетий большинство животных острова имели явные отличия по внешнему виду, поведению по отношению к материковым сородичам.
Больше примеров...
Материковую часть (примеров 29)
SHEFA-2 is an undersea communication cable linking the Faroe Islands to mainland Scotland via the Northern Isles. Через Сэндуик проходит кабель связи «SHEFA-2», связывающий Фарерские острова и материковую часть Шотландии.
There was one potentially significant development in a long-running but low-level dispute with Croatia over that country's construction of a bridge from the Dalmatian mainland to the Peljesac peninsula. В течение отчетного периода произошло одно потенциально важное событие в продолжающемся уже на протяжении длительного времени вялотекущем споре с Хорватией относительно строительства моста, который соединит материковую часть этой страны в районе Далмации с полуостровом Пелещац.
All individual verandas of the rooms provide magnificent views to the Ionian Sea Cephalonia, Peloponnese, mainland Greece (Sterea Ellada) and the wonderful colors of the island. Веранды в номерах выходят на Ионическое море, Пелопонес, материковую часть Греции (Sterea Ellada) - виды из окон бесконечно восхищают.
He then went to Ceuta where he stayed for a month and a half and to the Spanish mainland, where he stayed until December 1993. Затем он направился в Сеуту, где пробыл полтора месяца; после этого он перебрался на материковую часть Испании, где находился до декабря 1993 года.
Taiwan may then truly rely on the mainland as its hinterland for economic growth and thus get broad space for development. В этом случае Тайвань может в полной мере полагаться на материковую часть Китая как свой тыл в плане экономического роста и таким образом получить широкие возможности для развития.
Больше примеров...
Континентальный (примеров 9)
China (Mainland Region) referred to the need to gain knowledge on other States' legislation and practice in areas such as extradition, mutual legal assistance, measures to combat money-laundering, confiscation and asset-sharing. Китай (континентальный регион) упомянул о необходимости ознакомления с законодательством и практикой других государств в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, меры по борьбе с отмыванием денежных средств, конфискация и совместное использование активов.
A number of States made reference to provisions of their domestic legislation enabling accessory extradition and surrender of a person sought for lesser offences (China (Mainland Region), Egypt, Latvia and Sweden). Ряд государств отметили положения своего внутреннего законодательства, допускающие возможность акцессорной выдачи или передачи какого-либо лица, выдача которого запрашивается за совершение менее серьезных правонарушений (Египет, Китай (континентальный регион), Латвия и Швеция).
Tsui... went to work in the mainland in 2000 lives in Shek Pai Wan... Тсуй... уехал на работу в континентальный Китай в 2000 году.
Mr. Allcock (Hong Kong Special Administrative Region) said that, from a legal standpoint, deportation or removal orders could not be used for de facto extradition to the mainland. Г-н Оллкок (Специальный административный район Сянган) говорит, что с юридической точки зрения распоряжения о депортации или переселении не могут использоваться в целях фактической экстрадиции в континентальный Китай.
Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model. Гонконг был также моделью, которую лидеры, как Дэн Сяопин, могли скопировать, когда они решили приводить весь континентальный Китай к модели рыночной экономики.
Больше примеров...
Материковая часть (примеров 14)
To the west is Herschel Island and the Yukon mainland. К западу от залива находится остров Гершеля и материковая часть Юкона.
For historical and other reasons, the mainland and the Taiwan region are not yet reunited, but the fact that the two sides belong to one and the same China has never changed. В силу исторических и других причин материковая часть и регион Тайваня пока не объединены, однако факт принадлежности обеих сторон одному и тому же Китаю непреложен.
2,880Y China (Mainland) Китай (материковая часть)
Although China is not yet reunited, the fact that both the mainland and Taiwan belong to one and the same China has never changed. Хотя Китай еще и не воссоединен, то обстоятельство, что и материковая часть Китая, и Тайвань принадлежат одному и тому же Китаю, никоим образом не изменилось.
Because Hawaii tends to be more casual, it is rarely appropriate to attend such functions in full evening wear like on the mainland; instead, Aloha Attire is seen as the happy medium between excessive formality and casual wear (i.e., business casual). Так как Гавайи имеют тенденцию быть менее формальными, чем материковая часть США, на такие мероприятия обычно не ходят в формальной одежде, а «Aloha Attire» считается золотой серединой между повседневной и формальной формой одежды (так называемый business casual).
Больше примеров...
Континентальную часть (примеров 11)
He himself had moved from the islands to the Argentine mainland after the 1982 conflict. Сам он переселился с островов в континентальную часть Аргентины после конфликта 1982 года.
The coverage of data collection and studies should include all of mainland United States as well as the insular areas and other dependent areas over which the United Stated exercises sovereignty. Собираемые данные и проводимые исследования должны охватывать всю континентальную часть Соединенных Штатов, а также острова и другие зависимые территории, над которыми Соединенные Штаты осуществляют суверенитет.
As to the cases in which police officers from Ceuta and Melilla had stopped asylum-seekers from being transferred to mainland Spain, investigations had revealed that the asylum-seekers' right of free movement on the national territory had been unjustifiably restricted. Что касается случаев, когда сотрудники полиции Сеуты и Мелильи воспрепятствовали переводу просителей убежища в континентальную часть Испании, то расследования показали, что на право просителей убежища на свободное перемещение по национальной территории были наложены необоснованные ограничения.
UNHCR recommended that the Government establish a fair and efficient asylum procedure also in Ceuta and Melilla, guaranteeing compliance with legal time frames, and ensure the transfer of persons possibly in need of international protection to the mainland without delay. УВКБ рекомендовало правительству ввести справедливые и эффективные процедуры предоставления убежища, в том числе в Сеуте и Мелильи, гарантирующие соблюдение установленных законом сроков, и обеспечить незамедлительную отправку лиц, потенциально нуждающихся в международной защите, в континентальную часть страны.
If a U.S. citizen born on Guam were to move to the mainland, they would be able to participate in all elections any other U.S. citizen can participate in. Если гражданин США, родившийся на Гуаме, мигрирует на континентальную часть США, он будет вправе участвовать во всех выборах, в которых может участвовать любой другой гражданин США.
Больше примеров...
Континентальная часть (примеров 9)
The biggest tourist market continued to be the United States mainland, although arrivals from the Miami and Washington, D.C. regions declined. Основным рынком сбыта туристских услуг по-прежнему оставалась континентальная часть Соединенных Штатов, хотя число туристов, прибывающих из Майами и Вашингтона, О.К., сократилось.
As a result, Zanzibar and mainland United Republic of Tanzania now each have separate projects to accommodate the infrastructural and political constraints that had previously slowed delivery of project funds. В настоящее время Занзибар и континентальная часть Объединенной Республики Танзании проводят раздельные проекты, направленные на устранение инфраструктурных и политических проблем, которые ранее затрудняли процесс выделения средств на осуществление проекта.
11 September marked the first time in more than a century that the United States mainland itself came under attack, and we Americans experienced what so many of your countrymen and others have suffered over the last century - the horrors of war visited on our own homeland. С событиями 11 сентября континентальная часть США подверглась нападению впервые более чем за столетие, и мы, американцы, испытали то, от чего на протяжении последнего столетия страдали многие из ваших соотечественников и других граждан - ужасы нашествия войны на твое собственное отечество.
China, P.R.: Mainland Китайская НР: континентальная часть
China is yet to be reunited, but the fact that both the mainland and Taiwan belong to one and the same China has never been changed. Китаю еще предстоит воссоединиться, но тот факт, что как континентальная часть страны, так и Тайвань входят в один Китай, остается неизменным.
Больше примеров...
Материковые (примеров 9)
The Smilodon became extinct 10,000 years ago, as well as the mainland species of the woolly mammoth. Смилодон вымерли 10000 лет назад, как и материковые виды шерстистых мамонтов.
The Crown of Aragon had been an important maritime potentate in the Mediterranean, controlling territories in eastern Spain, southwestern France, major islands like Sicily, Malta, and the Kingdom of Naples and Sardinia, with mainland possessions as far as Greece. Королевство Арагон было важнейшей средиземноморской морской державой, под его контролем находились территории восточной Испании, юго-западной Франции, крупные острова, такие как Сицилия, Мальта и Сардиния, а также Неаполитанское королевство, чьи материковые владения простирались до Греции.
Mainland insectivore populations are generally similar to the rest of Britain. Материковые популяции насекомоядных животных, в общем, очень похожи на британские.
Victoria's southernmost position on the Australian mainland means it is cooler and wetter than other mainland states and territories. Располагаясь на южной оконечности континента, Виктория имеет более прохладный и влажный климат, чем остальные материковые штаты и территории Австралии.
The Northern Volcanic Zone (NVZ) extends from Colombia to Ecuador and includes all volcanoes on the continental mainland of these countries. Северная вулканическая зона протянулась на территории Колумбии и Эквадора, содержит все материковые вулканы этих стран.
Больше примеров...
Материковыми (примеров 6)
"That the international boundary shall be a single all-purpose boundary which is a median line and that it should, as far as practicable, be a median line between the opposite mainland coastlines". "Международная граница является единой для всех целей границей, которая представляет собой медианную линию и которая, насколько это практически осуществимо, должна быть медианной линией между противолежащими материковыми побережьями".
Trade with both the mainland coastal States (Venezuela, Colombia and Panama) and the other islands (especially the Dominican Republic and Cuba) was one of the mainstays of the economy. Торговля с прибрежными материковыми государствами (Венесуэла, Колумбия и Панама) и другими островами (особенно с Доминиканской Республикой и Кубой) являлась одним из ключевых секторов экономики.
For, through the Association, we in the Caribbean region seek to widen and deepen the process of integration amongst the island States of the Caribbean and those mainland States whose shores are lapped by the Caribbean Sea - and this includes Cuba. Мы в Карибском регионе пытаемся через Ассоциацию расширить и углубить процесс интеграции между островными государствами Карибского бассейна и материковыми странами, чьи берега омываются Карибским морем, включая Кубу.
However, by the 1890s, improved railway communications between the mainland eastern colonies led Major General James Edwards-who had recently completed a survey of colonial military forces-to the belief that the colonies could be defended by the rapid mobilisation of brigades of infantry. К 1890-м годам улучшение железнодорожного сообщения между материковыми восточными колониями привело генерал-майора Джеймса Эдвардса, недавно закончившего осмотр колониальных войск, к решению о том, что колонии могли быть защищены путём быстрой мобилизации пехоты.
They see a great difference between themselves and the mainland Japanese people, and many feel a strong connection to Ryukyuan traditional culture and the pre-1609 history of independence. Они видят большую разницу между собой и «материковыми» японцами, и многие чувствуют сильную связь с традиционной культуры Рюкю и историей своего независимого государства до 1609 года.
Больше примеров...
Основной территории (примеров 12)
In paragraphs 89 and 90 of the previous report, we explained the circumstances of the (then) 40,000 mainland Chinese people arriving each year for permanent settlement. В пунктах 89 и 90 предыдущего доклада разъяснялись обстоятельства, при которых (в то время) на постоянное местожительство ежегодно прибывали 40000 человек с основной территории Китая.
The article, published in a local newspaper on 3 August 2008, concerned the status of Zanzibar in relation to the mainland. Упомянутая статья, опубликованная З августа 2008 года в одной из местных газет, была посвящена статусу Занзибара по отношению к основной территории.
The division of China originates in the establishment of the People's Republic of China on the Chinese mainland by Chinese communists in 1949. Разделение Китая возникло в результате создания китайскими коммунистами в 1949 году на основной территории Китая Китайской Народной Республики.
As far as ICAO safety audits are concerned none have been conducted on the UK mainland and no security audits have been conducted in the UK. Что касается проводимых ИКАО проверок обеспечения безопасности, то на основной территории Соединенного Королевства они не проводились, как и не проводились проверки обеспечения охраны.
To expedite entry for family reunion, a sub-quota of 48 places has been reserved (under the overall daily quota of 150) to enable Mainland mothers to take with them a child aged under 14 when they enter Hong Kong for settlement. Для ускорения процесса воссоединения семей была установлена ежедневная субквота в размере 48 мест (общая дневная квота составляет 150 мест), с тем чтобы женщины с основной территории Китая, приезжая на поселение в Гонконг, могли взять с собой своего ребенка в возрасте до 14 лет.
Больше примеров...
Континентального китая (примеров 27)
According to official statistics in 2012, more than 660 of the mainland's 676 cities use surveillance systems. По данным официальной статистики, в 2012 году камеры видеонаблюдения были установлены в 660 из 676 городов континентального Китая.
Mainland prisoners account for a significant percentage of the female penal population in Hong Kong. Значительный процент женского населения тюрем в Гонконге составляют заключенные, прибывшие из континентального Китая.
In fact, Macao has assembled a number of local artists with diverse ethnic and cultural background (e.g. from mainland of China, Russia, Australia, Singapore and Portugal), covering all sort of performing arts. В Макао проживает немало артистов различного этнического и культурного происхождения (включая выходцев из континентального Китая, России, Австралии, Сингапура и Португалии), представляющих все направления исполнительского искусства.
It also granted scholarships to students from mainland of China (256), foreign students (179) and domestic students (182). Он также выплачивал стипендии учащимся из континентального Китая (256 человек), студентам-иностранцам (179 человек) и местным студентам (182 человека).
The desirability of clear procedures for rendition to the mainland had been seriously debated in the Region and discussed with mainland authorities, but it would require legislation to be enacted. Вопрос о желательности наличия четко сформулированных процедур выдачи лиц властям серьезным образом обсуждался в Районе, а также с властями континентального Китая, однако для его осуществления требуется соответствующий закон.
Больше примеров...
Большую землю (примеров 11)
You're being shipped back to the mainland. Тебя отправляют назад на большую землю.
She'll go back to the mainland. Скоро она вернется на большую землю.
Why don't you go back to the mainland to recoup? Почему бы вам не отправиться на большую землю для отдыха?
And she was relocated from Shetland to the mainland? И её перевезли с Шетланда на большую землю?
Tomorrow we will paddle to the mainland. Завтра переплывём на большую землю.
Больше примеров...