Английский - русский
Перевод слова Mainland

Перевод mainland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материк (примеров 164)
I'm just heading over to the mainland for one with Dan. Я отправлюсь на материк, чтобы встретиться с Дэном.
I referred them to Eola Psychiatric, on the mainland. Я перевела их в психиатрическую лечебницу Эола, на материк.
Queen Clarion? Can't Tink come with us to the mainland? Королева Клэрион, можно, Тинк полетит с нами на материк?
There is a major harbour though small in size with regular transport to the African mainland and the other islands in the Comoros archipelago, as well as Madagascar and other Indian ocean islands. В городе находится порт, осуществляющий регулярные грузоперевозки на материк (Африка) и другие острова Коморского архипелага, а также на Мадагаскар и другие острова Индийского океана.
What do we go back to the mainland for? А зачем нам на материк?
Больше примеров...
Материковой части (примеров 225)
Meanwhile, his request to visit federal and state prisons on the United States mainland remained pending. Между тем, его просьба посетить тюрьмы федерального значения и уровня штатов на материковой части Соединенных Штатов пока остается без ответа.
From the Edo period, they started to be called "guardian dogs" in general in mainland Japan. Начиная с периода Эдо их стали называть «сторожевыми собаками» по всей материковой части Японии Их пол назначается по-разному.
The Committee is further concerned that other legislation and customary laws that discriminate against women and are incompatible with the Convention remain in force, both in the Tanzanian mainland and in Zanzibar. Комитет озабочен далее тем, что другие законодательные акты и положения обычного права, в которых содержатся дискриминирующие женщин положения и которые не соответствуют Конвенции, до сих пор остаются в силе как в материковой части Танзании, так и в Занзибаре.
The larger populated islands are served by BC Ferries, which operates various vehicle and passenger ferries between the Gulf Islands and to terminals near the major cities of Nanaimo and Victoria on Vancouver Island as well as Vancouver on the mainland. Самые населённые острова обслуживают паромы компании ВС Ferries, которые перевозят пассажиров и автомобили между островами залива и терминалами расположенными вблизи крупных городов Нанаимо и Виктория на острове Ванкувер, а также в материковой части Ванкувера.
From July 1997 to 31 December 2009, over 620000 Mainland residents (including CoE holders) have settled in Hong Kong under the Permit Scheme. С июля 1997 года по 31 декабря 2009 в соответствии с Программой разрешений в Гонконг переселилось свыше 620000 жителей материковой части (в том числе держатели СПП).
Больше примеров...
Континент (примеров 7)
Bilateral trade turnover reached $50 billion in 2003, and Taiwanese took almost four million trips to the mainland. Товарооборот в 2003 году достиг объёма в 50 миллиардов долларов, и тайваньцы совершили почти четыре миллиона поездок на континент.
My roommate is visiting family on the mainland. Мой сосед поехал к семье на континент.
In 1890, they had moved to the mainland where they had begun to work as sheep breeders in the province of Santa Cruz. В 1890 году они переехали на континент, где стали заниматься овцеводством в провинции Санта-Крус.
We need to get back to the mainland. Надо вернуться на континент.
The Tasmanian Aboriginal population are thought to have first crossed into Tasmania approximately 40,000 years ago via a land bridge between the island and the rest of mainland Australia during the last glacial period. Считается, что первые люди пришли в Тасманию около 40 тыс. лет назад во время последнего ледникового периода, когда Тасмания и Австралия являли собой единый континент.
Больше примеров...
Континентальной части страны (примеров 40)
The Committee also urges the State party to further coordinate activities between the mainland and the SARS with regard to assistance to victims and prevention and prosecution of offences. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить дальнейшую координацию деятельности, проводимой в континентальной части страны и в специальных административных районах в связи с оказанием помощи пострадавшим, а также предупреждением правонарушений и уголовным преследованием правонарушителей.
The situation would be aggravated by the court's decision that these people were not subject to the requirement that persons from the mainland obtain approval for settlement in Hong Kong in accordance with a quota system. Положение, вероятно, осложнится вследствие решения суда о том, что такие лица не обязаны соблюдать требование, предписывающее лицам из континентальной части страны в соответствии с системой квот получать разрешение на проживание в Гонконге.
It remains concerned about the lack of data and information on mental health services available for children on the mainland and the Macau SAR, and on tobacco, alcohol and drug abuse. Он по-прежнему обеспокоен в связи с недостаточностью данных и информации об имеющихся в континентальной части страны и в САР Макао службах по охране психического здоровья детей, а также данных о злоупотреблении табаком, алкоголем и наркотиками.
a seminar on gender study in China delivered by an academic from the Mainland in January 2003. с) в январе 2003 года - семинар о гендерном исследовании в Китае, проведенный профессором из континентальной части страны.
However, it is concerned that professionals working with and for children, as well as children and parents themselves, have limited awareness and understanding of the Convention in the Hong Kong SAR and on the mainland. Вместе с тем он выражает свою озабоченность по поводу того, что в САР Гонконг и в континентальной части страны специалисты, работающие с детьми и в интересах детей, а также сами дети и их родители имеют ограниченное представление о Конвенции и недостаточно глубоко понимают ее положения.
Больше примеров...
Материковых (примеров 19)
The Panel considers that proposed excavation of visibly contaminated material in the areas of the coastal oil deposit and mainland coastal oil trench is reasonable. Группа считает, что предлагаемая выемка грунта с видимыми следами загрязнения в зоне прибрежных нефтяных месторождений и на участках залегания материковых береговых нефтяных траншей является разумной мерой.
Australia consists of six states, two major mainland territories, and other minor territories. Австралия состоит из шести штатов, двух материковых территорий и других более мелких территорий.
With regard to the areas of the coastal oil deposit and the mainland coastal oil trench, the Panel observes that the evidence available shows that the areas are almost devoid of plant and animal life. В отношении зоны прибрежных нефтяных месторождений и участков залегания материковых береговых нефтяных траншей Группа констатирует, что, как явствует из имеющихся свидетельств, эти районы практически лишены растительности и фауны.
Péron noted that the small emus brought to France were distinct from those of the mainland, but not that they were distinct from each other, or which island each had come from, so their provenance was unknown for more than a century later. Перон отметил, что малые эму, доставленные во Францию, отличались от материковых особей, хотя и не указывалось с какого они были острова и какие имели признаки, поэтому их происхождение оставалось неизвестным более чем сто лет.
An Aboriginal Labour Market Strategy Coordinator position, housed at the Confederacy of Mainland Mi'kmaq, was created to increase Aboriginal labour market attachment and an individual was hired from the Aboriginal community. Была учреждена должность координатора Стратегии рынка труда для аборигенов, находящегося на материковых землях племени микмаков, в целях укрепления позиций аборигенов на рынке труда; на эту должность был принят представитель аборигенной общины.
Больше примеров...
Материковую часть (примеров 29)
His reign saw the conquest of Malta and raids into mainland Italy were sufficient to force tribute from Pope John VIII. Его царствование было отмечено завоеванием Мальты и рейдами в материковую часть Италии, которые вынудили Папу Римского Иоанна VIII уплачивать арабам дань.
Eight years after Carlo Bonaparte's death in 1785, the family came into conflict with the increasingly reactionary nationalist leader, Pasquale Paoli and was forced to flee to the French mainland. Спустя восемь лет после кончины Карло Буонапарте в 1785 году семья вошла в конфликт с националистическим лидером Корсики Паскуале Паоли и была вынуждена бежать на материковую часть Франции.
The high proportion of foreign labour comes about through the need to fill the vacuum left by the many young American Samoans who emigrate to Hawaii and the United States mainland in search of job opportunities. В территорию пребывает большое число иностранных рабочих, которые заполняют вакуум, образующийся в результате того, что многие молодые уроженцы Американского Самоа переселяются на Гавайские острова и на материковую часть Соединенных Штатов Америки в поисках возможностей трудоустройства.
We also know Mr. Mori's planning some kind of attack on the U.S. mainland. Мы знаем, что мистер Мори планирует нападение на материковую часть Штатов.
However, his son, Charles Vyner Brooke, was more receptive of such activities by the local Chinese people, who had also participated in a donation drive to aid the Kuomintang in its fight against Japanese invasion on the Chinese mainland. Однако Чарльз Вайнер Брук был более восприимчив к такой деятельности местных китайцев, которые также принимали участие в благотворительной кампании по сбору средств для помощи Гоминьдану в борьбе против японского вторжения на материковую часть Китая.
Больше примеров...
Континентальный (примеров 9)
China (Mainland Region) referred to the need to gain knowledge on other States' legislation and practice in areas such as extradition, mutual legal assistance, measures to combat money-laundering, confiscation and asset-sharing. Китай (континентальный регион) упомянул о необходимости ознакомления с законодательством и практикой других государств в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, меры по борьбе с отмыванием денежных средств, конфискация и совместное использование активов.
Tsui... went to work in the mainland in 2000 lives in Shek Pai Wan... Тсуй... уехал на работу в континентальный Китай в 2000 году.
Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model. Гонконг был также моделью, которую лидеры, как Дэн Сяопин, могли скопировать, когда они решили приводить весь континентальный Китай к модели рыночной экономики.
The appropriate form of delimitation, within the geographical and legal framework constituted by the mainland coasts of Nicaragua and Colombia, is a continental shelf boundary dividing by equal parts the overlapping entitlements to a continental shelf of both Parties. З) Надлежащей формой делимитации в географических и правовых рамках, определенных материковыми побережьями Никарагуа и Колумбии, является граница континентального шельфа, разделяющая на равные части совпадающие правовые титулы на континентальный шельф обеих сторон.
Hong Kong was also the model which leaders like Deng Xiaoping could copy, when they decided to move all of the mainland towards the market model. Гонконг был также моделью, которую лидеры, как Дэн Сяопин, могли скопировать, когда они решили приводить весь континентальный Китай к модели рыночной экономики.
Больше примеров...
Материковая часть (примеров 14)
To the west is Herschel Island and the Yukon mainland. К западу от залива находится остров Гершеля и материковая часть Юкона.
The percentage of children with fever who received an artemisinin combination therapy ranged from zero (several countries, 2006) to 22 per cent (mainland United Republic of Tanzania, 2008), with an average of 16 per cent. Доля детей с повышенной температурой, которые получали комбинированные препараты на основе артемизинина, варьировалась от 0 (ряд стран, 2006 год) до 22 процентов (материковая часть Объединенной Республики Танзания, 2008 год), а средний показатель составил 16 процентов.
Tanzania Mainland also depends to a lower extent on the industrial sector, which accounts for 10% of the national GDP. Материковая часть Танзании также, хотя и в меньшей степени, зависит от промышленного сектора, на который приходится 10% национального ВВП.
Tanzania Mainland has four distinct climatic zones: the humid coastal zone, the central plateau zone, the lake zone with high rainfall and the southern highlands zone which is the most fertile and density populated. З. Материковая часть Танзании имеет четыре ярко выраженных климатических зоны: влажная прибрежная зона, зона центрального плато, озерная зона с наибольшим количеством осадков и южная нагорная зона, наиболее плодородная и густонаселенная.
The Mainland is divided into 135 Districts which are subdivided into divisions, wards and villages. Материковая часть делится на 135 районов, которые в свою очередь делятся на административные округа, административные уезды и деревни с местным самоуправлением.
Больше примеров...
Континентальную часть (примеров 11)
He himself had moved from the islands to the Argentine mainland after the 1982 conflict. Сам он переселился с островов в континентальную часть Аргентины после конфликта 1982 года.
As to the cases in which police officers from Ceuta and Melilla had stopped asylum-seekers from being transferred to mainland Spain, investigations had revealed that the asylum-seekers' right of free movement on the national territory had been unjustifiably restricted. Что касается случаев, когда сотрудники полиции Сеуты и Мелильи воспрепятствовали переводу просителей убежища в континентальную часть Испании, то расследования показали, что на право просителей убежища на свободное перемещение по национальной территории были наложены необоснованные ограничения.
As far as differences in legislation was concerned, if there was no specific statement that a particular law applied to Zanzibar as well as to the mainland, Zanzibar was assumed to have its own separate legislation. Относительно же различий в законодательстве при отсутствии конкретного упоминания о том, что тот или иной закон распространяется как на Занзибар, так и на континентальную часть, предполагается, что в Занзибаре действует свое собственное законодательство.
UNHCR recommended that the Government establish a fair and efficient asylum procedure also in Ceuta and Melilla, guaranteeing compliance with legal time frames, and ensure the transfer of persons possibly in need of international protection to the mainland without delay. УВКБ рекомендовало правительству ввести справедливые и эффективные процедуры предоставления убежища, в том числе в Сеуте и Мелильи, гарантирующие соблюдение установленных законом сроков, и обеспечить незамедлительную отправку лиц, потенциально нуждающихся в международной защите, в континентальную часть страны.
If a U.S. citizen born on Guam were to move to the mainland, they would be able to participate in all elections any other U.S. citizen can participate in. Если гражданин США, родившийся на Гуаме, мигрирует на континентальную часть США, он будет вправе участвовать во всех выборах, в которых может участвовать любой другой гражданин США.
Больше примеров...
Континентальная часть (примеров 9)
Support from the European Union was split during the crisis, with the United Kingdom and Ireland supporting Canada while mainland Europe and Iceland supported Spain. Европейский союз занял неоднозначную позицию в этом кризисе: Великобритания и Ирландия поддерживали Канаду, а континентальная часть Европы и Исландия поддержали Испанию.
11 September marked the first time in more than a century that the United States mainland itself came under attack, and we Americans experienced what so many of your countrymen and others have suffered over the last century - the horrors of war visited on our own homeland. С событиями 11 сентября континентальная часть США подверглась нападению впервые более чем за столетие, и мы, американцы, испытали то, от чего на протяжении последнего столетия страдали многие из ваших соотечественников и других граждан - ужасы нашествия войны на твое собственное отечество.
Two new parallel projects will strengthen the monitoring and evaluation capacity for policy formulation and gender advocacy in sectoral strategies, of the Ministry of Women and Community Development (mainland), and the Ministry of Women, Youth and Children (Zanzibar). Два новых параллельных проекта укрепят потенциал в области наблюдения и проведения оценки в вопросах формирования политики и учета различий между мужчинами и женщинами в секторальных стратегиях министерства по делам женщин и коммунального развития (континентальная часть) и министерства по делам женщин, молодежи и детей (Занзибар).
It urged the United Republic of Tanzania to fully implement the Law of the Child Act (Mainland), to bring into force the Children Act (Zanzibar), and to implement promptly the under-five birth registration strategy. Он настоятельно призвал Объединенную Республику Танзания в полной мере осуществлять Закон о защите детей (континентальная часть) и обеспечить вступление в силу Закона о защите детей (Занзибар) и безотлагательно осуществить стратегию обеспечения регистрации рождения до достижения 5-летнего возраста.
China, P.R.: Mainland Китайская НР: континентальная часть
Больше примеров...
Материковые (примеров 9)
The wombats found on Tasmania and Flinders Island are often smaller than their mainland counterparts. Вомбаты, найденные на островах Тасмания и Флиндерс, часто меньше по размеру, чем их материковые сородичи.
However, following the demographic changes which featured the rise of slave labor in the Caribbean islands, most maritime families moved to the mainland colonies of the future United States or to their home countries. Как бы то ни было, позже произошли изменения в жизни общества в целом, повысилась доля рабского труда на Карибских островах, большинство людей, живших в приморских районах, переместились в материковые колонии будущих Соединенных Штатов или в их родные страны.
Mainland insectivore populations are generally similar to the rest of Britain. Материковые популяции насекомоядных животных, в общем, очень похожи на британские.
In late summer of 1326, Henry took advantage of the situation and occupied the western territories on the mainland that belonged to the Principality of Rügen. В конце лета 1326 года Генрих воспользовался ситуацией и занял западные материковые территории, принадлежавшие княжеству Рюген.
Victoria's southernmost position on the Australian mainland means it is cooler and wetter than other mainland states and territories. Располагаясь на южной оконечности континента, Виктория имеет более прохладный и влажный климат, чем остальные материковые штаты и территории Австралии.
Больше примеров...
Материковыми (примеров 6)
The appropriate form of delimitation, within the geographical and legal framework constituted by the mainland coasts of Nicaragua and Colombia, is a continental shelf boundary dividing by equal parts the overlapping entitlements to a continental shelf of both Parties. З) Надлежащей формой делимитации в географических и правовых рамках, определенных материковыми побережьями Никарагуа и Колумбии, является граница континентального шельфа, разделяющая на равные части совпадающие правовые титулы на континентальный шельф обеих сторон.
"That the international boundary shall be a single all-purpose boundary which is a median line and that it should, as far as practicable, be a median line between the opposite mainland coastlines". "Международная граница является единой для всех целей границей, которая представляет собой медианную линию и которая, насколько это практически осуществимо, должна быть медианной линией между противолежащими материковыми побережьями".
Trade with both the mainland coastal States (Venezuela, Colombia and Panama) and the other islands (especially the Dominican Republic and Cuba) was one of the mainstays of the economy. Торговля с прибрежными материковыми государствами (Венесуэла, Колумбия и Панама) и другими островами (особенно с Доминиканской Республикой и Кубой) являлась одним из ключевых секторов экономики.
For, through the Association, we in the Caribbean region seek to widen and deepen the process of integration amongst the island States of the Caribbean and those mainland States whose shores are lapped by the Caribbean Sea - and this includes Cuba. Мы в Карибском регионе пытаемся через Ассоциацию расширить и углубить процесс интеграции между островными государствами Карибского бассейна и материковыми странами, чьи берега омываются Карибским морем, включая Кубу.
However, by the 1890s, improved railway communications between the mainland eastern colonies led Major General James Edwards-who had recently completed a survey of colonial military forces-to the belief that the colonies could be defended by the rapid mobilisation of brigades of infantry. К 1890-м годам улучшение железнодорожного сообщения между материковыми восточными колониями привело генерал-майора Джеймса Эдвардса, недавно закончившего осмотр колониальных войск, к решению о том, что колонии могли быть защищены путём быстрой мобилизации пехоты.
Больше примеров...
Основной территории (примеров 12)
Azerbaijan will not want to have a separated State - meaning Nakhichevan, cut from the mainland Azerbaijan. Азербайджан не хочет иметь отделившегося государства, - имея в виду Нахичевань, - отрезанного от основной территории Азербайджана.
In paragraphs 89 and 90 of the previous report, we explained the circumstances of the (then) 40,000 mainland Chinese people arriving each year for permanent settlement. В пунктах 89 и 90 предыдущего доклада разъяснялись обстоятельства, при которых (в то время) на постоянное местожительство ежегодно прибывали 40000 человек с основной территории Китая.
The article, published in a local newspaper on 3 August 2008, concerned the status of Zanzibar in relation to the mainland. Упомянутая статья, опубликованная З августа 2008 года в одной из местных газет, была посвящена статусу Занзибара по отношению к основной территории.
The resolution only provides for the international representation of Chinese people on the Chinese mainland, that is, territory under the jurisdiction of the People's Republic of China. Она предусматривает международное представительство лишь тех китайцев, которые проживают на основной территории Китая, то есть на территории, находящейся под юрисдикцией Китайской Народной Республики.
Unlike in the United States mainland, Medicaid is not an entitlement programme in the Territory, which means that federal funding is capped. В отличие от основной территории Соединенных Штатов финансируемая на федеральном уровне и уровне штатов программа охраны здоровья для малоимущих лиц и семей «Медикэйд» не обеспечивает предоставления всех льгот в территории, что означает ограниченность федерального финансирования.
Больше примеров...
Континентального китая (примеров 27)
Since July 1997, over 500,000 Mainland residents have settled in Hong Kong under the Scheme. Начиная с июля 1997 года в Гонконге в соответствии с этой программой поселилось свыше 500 тыс. жителей континентального Китая.
With effect from January 1997, the Scheme has been extended to cover all eligible employees, including new arrivals from the Mainland. С января 1997 года Система была расширена и охватывает всех отвечающих ее критериям рабочих и служащих, включая вновь прибывших в ОАРКГ из континентального Китая.
The system was implemented by the mainland authorities, but the Hong Kong government was in constant contact with them concerning the operation of the scheme, which had been improved over the years to take into account family concerns. Эта система находится в ведении властей континентального Китая, однако правительство Сянгана поддерживает с ними постоянный контакт по вопросам функционирования данной системы, которая за прошедшие годы была усовершенствована с целью учета соображений семейного характера.
The population increase was mainly due to the continuous inflow of holders of Permit for Proceeding to Hong Kong and Macao from the Mainland of China and the natural increase during the period. Рост населения в основном обусловлен продолжающимся притоком лиц, имеющих разрешение на следование в Гонконг и Макао, из континентального Китая и естественным приростом населения в этот период.
The desirability of clear procedures for rendition to the mainland had been seriously debated in the Region and discussed with mainland authorities, but it would require legislation to be enacted. Вопрос о желательности наличия четко сформулированных процедур выдачи лиц властям серьезным образом обсуждался в Районе, а также с властями континентального Китая, однако для его осуществления требуется соответствующий закон.
Больше примеров...
Большую землю (примеров 11)
These men will escort you to the mainland. Эти люди отвезут тебя на большую землю.
Come on, hurry up, we're off to the mainland. Поторапливайся, мы едем на большую землю.
Why don't you go back to the mainland to recoup? Почему бы вам не отправиться на большую землю для отдыха?
Tomorrow we will paddle to the mainland. Завтра переплывём на большую землю.
Get them to mainland. Увезите их обратно на большую землю.
Больше примеров...