Английский - русский
Перевод слова Mainland
Вариант перевода Континентального китая

Примеры в контексте "Mainland - Континентального китая"

Примеры: Mainland - Континентального китая
According to official statistics in 2012, more than 660 of the mainland's 676 cities use surveillance systems. По данным официальной статистики, в 2012 году камеры видеонаблюдения были установлены в 660 из 676 городов континентального Китая.
In most cases, these are the mainland wives of Hong Kong residents who come to the territory on two-way visit permits and give birth while they are there. В большинстве случаев ими являются женщины из континентального Китая - жены гонконгских жителей, которые прибывают в территорию, имея разрешение на поездку туда и обратно, и которые рожают, находясь в Гонконге.
(b) Ensure that the legal provisions of the 1993 Hague Convention are incorporated into domestic legislation on the mainland and in the Hong Kong and Macau SARs; Ь) обеспечить включение во внутреннее законодательство континентального Китая и САР Гонконг и Макао правовых положений, содержащихся в Гаагской конвенции 1993 года;
Under article 17 of the Basic Law the Standing Committee was required to consult with the Committee for the Basic Law, which was a joint body with equal numbers of members from the Region and the mainland, before giving its interpretations. В соответствии со статьей 17 Основного закона Постоянный комитет, прежде чем предлагать свое толкование, должен консультироваться с Комитетом по Основному закону, который представляет собой объединенный орган, в состав которого входит равное количество представителей Района и континентального Китая.
Moreover, the mainland authorities published the names of those receiving a one-way permit in the newspapers and had established complaint procedures and set up hotlines to address complaints of corruption or mishandling. Кроме того, власти континентального Китая публикуют в газетах имена лиц, получивших односторонние разрешения, применяют установленные процедуры рассмотрения жалоб и создали линии экстренной связи для рассмотрения жалоб, связанных с коррупцией или неправильным ведением дел.
Mainland prisoners account for a significant percentage of the female penal population in Hong Kong. Значительный процент женского населения тюрем в Гонконге составляют заключенные, прибывшие из континентального Китая.
Since July 1997, over 500,000 Mainland residents have settled in Hong Kong under the Scheme. Начиная с июля 1997 года в Гонконге в соответствии с этой программой поселилось свыше 500 тыс. жителей континентального Китая.
With effect from January 1997, the Scheme has been extended to cover all eligible employees, including new arrivals from the Mainland. С января 1997 года Система была расширена и охватывает всех отвечающих ее критериям рабочих и служащих, включая вновь прибывших в ОАРКГ из континентального Китая.
The Director of Immigration may exercise his discretion on a case-by-case basis to allow individual Mainland residents to stay if there are exceptional humanitarian or compassionate considerations. Директор департамента по делам иммиграции может по своему усмотрению и в каждом отдельном случае разрешать отдельным жителям континентального Китая оставаться в Гонконге, если для этого имеются исключительные гуманитарные соображения или из сострадания.
Over the years, the Government of the HKSAR and the Mainland authorities have been exchanging views on specific arrangements and issues related to the transfer of sentenced persons. В течение многих лет правительство САРГ и власти континентального Китая обмениваются мнениями по конкретным вопросам, связанным с передачей осужденных лиц.
According to the information before the Committee, domestic violence cases in HKSAR have risen in 2006-2007 by as much as 50 per cent, with a particularly large number of cases involving immigrants from the Mainland. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации количество случаев бытового насилия в САРГ в 2006-2007 годах выросло почти наполовину, что особенно касается иммигрантов с континентального Китая.
While facing increasing competition from Mainland cities and Macau, the Hong Kong Tourism Board works closely with authorities and trade to make Hong Kong an essential component in all combo and multi-destination itineraries. Хотя перед растущей конкуренцией со стороны города континентального Китая и Макао, Совет по туризму Гонконга работает в тесном сотрудничестве с органами власти и торговли, чтобы сделать Гонконг важным компонентом во всех маршрутах.
The above arrangements for eligible Mainland residents to enter Hong Kong are consistent with the relevant provisions of the Basic Law on right of abode and relevant decisions taken by the Court of Final Appeal. Вышеупомянутый порядок отбора жителей континентального Китая для въезда в Гонконг отвечает соответствующим положениям Основного закона о праве на проживание и соответствующим решениям, принятым Апелляционным судом последней инстанции.
Since the handover of sovereignty, over 446,000 mainland residents had settled under the scheme, which the government considered a fair and orderly programme to facilitate family reunion. После передачи суверенитета в рамках этой схемы переселилось свыше 446000 жителей континентального Китая, при этом правительство рассматривает эту систему в качестве справедливой и упорядоченной программы содействия воссоединению семей.
Applications are assessed by Mainland authorities in accordance with a points-based system. Заявления рассматриваются властями континентального Китая в соответствии с системой, состоящей из ряда пунктов.
Eligible Mainland residents who wish to settle in Hong Kong must apply under the One-way Permit Scheme for exit permits from the Mainland authorities in accordance with the relevant national laws and administrative regulations. Жители континентального Китая, которые желают поселиться в Гонконге и отвечают для этого соответствующим критериям, должны в соответствии с программой одностороннего выезда получить разрешение от властей континентального Китая на выезд в соответствии с действующими национальными законами и административными положениями.
Residential property prices continued on an upward trend, supported by low interest rates, a supply shortage, good affordability and mainland Chinese demand. Продолжался рост цен на жилье, чему способствовали низкие процентные ставки, нехватка предложения, доступность и спрос континентального Китая.
Visitor arrivals in Guam will continue to be facilitated by visa waiver programmes implemented in previous years, as well as faster processing of visas for visitors from the mainland of China. Посещению Гуама будут по-прежнему способствовать программы безвизового въезда, осуществление которых было начато в прошлые годы, а также ускоренная выдача виз гражданам континентального Китая.
In fact, Macao has assembled a number of local artists with diverse ethnic and cultural background (e.g. from mainland of China, Russia, Australia, Singapore and Portugal), covering all sort of performing arts. В Макао проживает немало артистов различного этнического и культурного происхождения (включая выходцев из континентального Китая, России, Австралии, Сингапура и Португалии), представляющих все направления исполнительского искусства.
The system was implemented by the mainland authorities, but the Hong Kong government was in constant contact with them concerning the operation of the scheme, which had been improved over the years to take into account family concerns. Эта система находится в ведении властей континентального Китая, однако правительство Сянгана поддерживает с ними постоянный контакт по вопросам функционирования данной системы, которая за прошедшие годы была усовершенствована с целью учета соображений семейного характера.
For local students and students from mainland of China and other countries to be able to undertake their research studies a total funding of around MOP$ 58 million has been granted. В целях оказания местным студентам, студентам из континентального Китая и других стран помощи в их научных изысканиях было выделено в общей сложности порядка 58 млн. патак.
It also granted scholarships to students from mainland of China (256), foreign students (179) and domestic students (182). Он также выплачивал стипендии учащимся из континентального Китая (256 человек), студентам-иностранцам (179 человек) и местным студентам (182 человека).
The population increase was mainly due to the continuous inflow of holders of Permit for Proceeding to Hong Kong and Macao from the Mainland of China and the natural increase during the period. Рост населения в основном обусловлен продолжающимся притоком лиц, имеющих разрешение на следование в Гонконг и Макао, из континентального Китая и естественным приростом населения в этот период.
The desirability of clear procedures for rendition to the mainland had been seriously debated in the Region and discussed with mainland authorities, but it would require legislation to be enacted. Вопрос о желательности наличия четко сформулированных процедур выдачи лиц властям серьезным образом обсуждался в Районе, а также с властями континентального Китая, однако для его осуществления требуется соответствующий закон.
Mainland residents who had no legal right to stay in the Region must return to the mainland unless they were eligible to apply for a one-way permit for settlement. Жители континентального Китая, у которых нет законного права на пребывание в Районе, должны возвратиться в Китай, если только у них нет права на подачу прошения о предоставлении одностороннего разрешения на поселение.