Financing of land administration services is one of the main problems. |
Финансирование услуг землеустройства представляет собой одну из важнейших проблем. |
The main environmental challenges facing central and east European countries (CEECs) and NIS are becoming more differentiated. |
Происходит все большая дифференциация важнейших экологических проблем, с которыми сталкиваются страны центральной и восточной Европы (СЦВЕ) и ННГ. |
Water has to be considered one of the main issues facing the world. |
Проблему обоспечения водой следует рассатривать как одну из важнейших проблем, с которыми сталкивается человечество. |
One of the main characteristics of a network is that it does not require geographical proximity of the parties involved. |
Одна из важнейших особенностей сети заключается в том, что она не требует географической близости партнеров. |
In fact, one of the main functions of CPF is to facilitate and promote the implementation of those proposals for action. |
Фактически одной из важнейших функций партнерства является поощрение и содействие осуществлению этих практических предложений. |
Better implementation of existing humanitarian law remains one of my main concerns. |
Более эффективное осуществление существующих норм гуманитарного права остается для нас одной из важнейших задач. |
We note that, as in the past, the main provisions of resolution 1244 continue to be violated. |
Мы отмечаем, что резолюция 1244 по-прежнему нарушается в своих важнейших положениях. |
This report reviews main accomplishments and constraints related to the participation of major groups in sustainable development. |
В настоящем докладе дается обзор важнейших достижений и ограничений, связанных с участием основных групп в деятельности в области устойчивого развития. |
Today, we are addressing one of the main issues of modern thinking on international relations. |
Сегодня мы рассматриваем один из важнейших вопросов современной концепции международных отношений. |
Furthermore, the subject of "Police and Foreigners" is a main theme in training. |
Кроме того, следует отметить, что в соответствующей учебной программе предмет "полиция и иностранцы" считается одной из важнейших тем. |
Deteriorating debt management capacities are found to be one of the main factors leading to growing debt unsustainability. |
Одним из важнейших факторов, приводящих к эскалации неприемлемого долга считается ухудшение потенциала управления задолженностью. |
Moderator Raghida Dergham asked panellists to address the main social and environmental challenges for developing countries posed by globalization. |
Ведущий Рагида Дергам предложила участникам остановиться на важнейших социальных и экологических проблемах, которые процесс глобализации ставит перед развивающимися странами. |
Broadly, technological capability can be seen to have three main components: absorption, adaptation and creation. |
В широком смысле можно полагать, что технический потенциал включает в себя три важнейших компонента: освоение, адаптация и создание. |
One of the main aims of the TIR Convention as well as Customs authorities is to facilitate legitimate international trade. |
Одна из важнейших задач Конвенции МДП и таможенных органов во всех странах состоит в поддержке законной торговли. |
The lack of financial mechanisms for PEBLDS is undoubtedly also a main impediment to implementation. |
Отсутствие механизмов финансирования ОЕСБЛР, несомненно, также является одним из важнейших препятствий к ее осуществлению. |
The EU has the highest degree of tariff protection for both raw and processed fish among the three main import markets. |
Среди трех важнейших импортных рынков тарифами в наибольшей степени защищен рынок сырой и переработанной рыбы в ЕС. |
But we have to recognize that South-Eastern Europe lacks broad economic integrating projects that are assisted by the main international institutions. |
Однако мы должны признать, что Юго-Восточная Европа не имеет широкомасштабных экономических интеграционных проектов, осуществляемых при содействии важнейших международных учреждений. |
The following is a brief description of some of the main developments. |
Ниже кратко описываются некоторые из важнейших изменений в этой области. |
A representative from the International Organization for Standardization highlighted the main goals of the ISO strategic plan for 2002-2004. |
Представитель Международной организации по стандартизации рассказал о важнейших задачах организации, поставленных в ее стратегическом плане на 2002-2004 годы. |
Amongst the main priorities are the Arctic environment and a sustainable future for the Arctic indigenous peoples. |
В число важнейших приоритетов этой деятельности входят охрана окружающей среды в Арктике и обеспечение условий для устойчивого развития коренных народов Арктики в будущем. |
This involves looking at a broad range of issues, but more importantly at the main challenges facing commodities in many developing countries. |
Речь идет о широком спектре вопросов и в первую очередь о важнейших проблемах, стоящих перед сырьевыми секторами многих развивающихся стран. |
A party to the main disarmament treaties and conventions, it remains willing to contribute to building a safer world for all. |
Являясь участницей важнейших договоров и конвенций в области разоружения, наша страна по-прежнему готова вносить свой вклад в построение более безопасного мира для всех. |
It noted, however, that Brunei Darussalam had not acceded to some of the main human rights instruments. |
В то же время она обратила внимание на то, что Бруней-Даруссалам не присоединился к некоторым из важнейших договоров по правам человека. |
The UNDP global presence and knowledge and resource management systems are two of its main comparative advantages. |
ПРООН имеет два важнейших сравнительных преимущества: глобальное присутствие и системы управления информацией и ресурсами. |
One of the main issues in this context relates to maintaining the coherence of a country's economic development policy. |
Одним из важнейших требований в этой связи является сохранение последовательности в национальной политике экономического развития. |