Примеры в контексте "Magistrate - Суд"

Примеры: Magistrate - Суд
Joe, get yourself in front of the magistrate. Джо отправляйся в суд.
There were organizational measures that had to be taken to ensure that detainees were brought before a magistrate as quickly as possible. Предусматривается осуществление ряда организационных мер, призванных обеспечить скорейшую явку задержанного в суд.
It'll be my recommendation to the magistrate that Red Killeen's death was accidental. В моём представлении в суд я укажу, что смерть Рыжего Килина была случайной.
In January 2000, the complainants lodged a complaint against him with an examining magistrate in Dakar. В январе 2000 года заявители сообщения подали в следственный суд Дакара заявление о привлечении Хиссена Хабре к ответственности.
However In February, 2004 a magistrate acquitted nine indigenous villagers from the Muaniweni area. Однако в феврале 2004 года местный суд вынес оправдательные приговоры девятерым крестьянам из района Муанивени.
Against police opposition-because, they said, "certain developments" might arise-the magistrate bailed each defendant in the sum of £500, and required them to surrender their passports. Несмотря на возражения полиции - потому что, по их словам, могут возникнуть «определенные события» - суд назначил залог в 500 фунтов стерлингов за каждого из братьев и потребовал от них сдать свои паспорта.
s. 137 Delays to take person before magistrate Refusal by public officer to perform duty Невыполнение обязанностей по обеспечению своевременной доставки обвиняемого в суд
Is that we're bring Chaney down to the magistrate, and since I'm with Texas wherein there's a considerable reward on him for which we split. Мы отправляем Чейни на суд в Сан Саба, что в Техасе, и делим с техасцем награду за его голову.
In the judiciary, three out of the seven High Court Justices are women, and of the three remaining federal courts, one of the two Chief Justices (one court headed by a Chief Federal Magistrate) is a woman. В судебной системе из семи судей Высокого суда правосудия три женщины, а в трех других федеральных судах одним из двух Главных судей является женщина (один суд возглавляет Главный федеральный магистрат).
Junior magistrate of the Court of Audit Младший магистрат, суд по счетам
The Juvenile Court can appoint two non-legal assistants during every court session to assist the magistrate in arriving at his decisions. Суд по делам несовершеннолетних может на каждом заседании назначать двух помощников-неюристов для оказания судье содействия в принятии решений.
Any information regarding acts of torture was referred to the criminal magistrate so that an investigation could be instituted. Любая информация о применении пыток передается в суд по уголовным делам с целью возбуждения соответствующего разбирательства.
In these courts, only the bench is "mixed": the presiding judge is a career magistrate, while the co - judges are officers. Лишь непосредственно сам суд имеет "смешанный" состав: председатель является профессиональным судебным работником, а заседатели - офицерами.
The Attorney-General's Office is making arrangements to have a magistrate initiate an investigation into the allegations concerning Chemmani. В настоящее время Генеральная прокуратура принимает меры к тому, чтобы магистратский суд мог провести расследование по утверждениям, касающимся Чеммани.
This inquiry is taking its course, as shown by the appearance of Dany Toussaint before the examining magistrate. Такое расследование проводится в настоящее время, как свидетельствует об этом вызов Дани Туссена в суд на допрос к следователю.
If the magistrate convicts the husband, he must fine and/or imprison the husband. Если суд вынесет обвинительный приговор ее мужу, то ему придется наложить на него штраф и/или заключить в тюрьму.
Each district court has one lay district magistrate appointed by the Greenland High Court at Nuuk and two assessors elected by the municipal council. Каждый окружной суд имеет одного магистрата (мировой судья, не являющийся профессиональным юристом), который назначается заседающим в Нууке гренландским высоким судом, и двух заседателей, избираемых муниципальным советом.
Applicants for personal protection orders will be counselled when they attend at the unit and helped to file their complaints, which are sworn before a magistrate. 15.18 Лица, желающие обратиться в суд с просьбой о вынесении судебного приказа о защите, получают консультационные услуги от сотрудников этой группы, которые помогают им составлять исковые заявления, с которыми те под присягой выступают в мировом суде.
Section 82 imposes a penalty on any police officer who is guilty of willful culpable neglect of duty in not bringing any person who shall be in his custody without warrant before a magistrate. Согласно статье 82, против сотрудника полиции, сознательно пренебрегающего своими обязанностями, связанными с доставкой в суд лица, помещенного им под стражу без соответствующего ордера, применяются наказания.
The punishment was never ordered for Pankhurst, however, possibly because the magistrate feared public backlash against the imprisonment of a woman so respected in the community. Относительно Панкхёрст суд воздержался от назначения ей любого наказания - возможно, потому, что судья-магистрат опасался общественного осуждения заключения женщины, которая была столь популярна в обществе.
Referring to paragraph 50 of the report, he said that people, especially from poor neighbourhoods, often seemed to be kept in custody for weeks at a time without being brought before a magistrate. В результате ознакомления с пунктом 50 доклада у него сложилось впечатление о том, что имеются случаи, когда люди, особенно из бедных районов, зачастую неделями содержатся под стражей без вызова в суд.
They were held incommunicado, with no access to lawyers and they were not brought before a magistrate within the 48 hours of arrest. Они были лишены связи с внешним миром и доступа к адвокатам и не были доставлены в суд в течение 48 часов после ареста.
Although Kenyan law requires that a person arrested without a warrant be brought before a magistrate without delay, street children often remain locked-up for long periods, which may extend to weeks, without any review of the legality of their detention by the authorities. Хотя кенийское законодательство предусматривает, что любое лицо, задержанное без санкции на арест, должно немедленно доставляться в суд, беспризорные дети часто содержатся под стражей в течение долгого времени, нередко на протяжении нескольких недель, а власти не принимают каких-либо мер для установления законности их задержания.
Under s 6 of the Maintenance Act a single woman may make application to a magistrate for a summons to be served on the man alleged by her to be the father of the child. Согласно статье 6 Закона о содержании незамужняя женщина может обратиться в суд с ходатайством о взыскании алиментов с мужчины, который, как она утверждает, является отцом ее ребенка.
The Government response is vague as to when he was actually arrested and indicted as it simply states that Mr. Ganesharatnam was arrested and produced before a magistrate on 31 March 2011. Правительство в своем ответе не уточняет, когда именно его арестовали и когда ему было предъявлено обвинение, ограничиваясь указанием того, что после ареста г-н Ганешаратнам был препровожден в суд 31 марта 2011 года.