Английский - русский
Перевод слова Magistrate
Вариант перевода Следователь

Примеры в контексте "Magistrate - Следователь"

Примеры: Magistrate - Следователь
I noticed that your examining magistrate has just given some of you a secret sign. Я вижу, следователь подает знаки кому-то среди публики.
At the conclusion of a legitimate preliminary investigation, he was committed for trial by the examining magistrate, pursuant to a committal order dated 10 September 1983. По завершении законного предварительного следствия следователь распорядился о привлечении его к суду на основании постановления от 10 сентября 1983 года.
Second, the examining magistrate terminates a preliminary judicial investigation if the public prosecutor informs him in writing that the prosecution will be dropped. Во-вторых, судебный следователь прекращает предварительное судебное расследование в том случае, если он получает письменное сообщение от государственного прокурора о прекращении судебного преследования.
The child expert or psychologist is informed of those rights by the examining magistrate before the minor is interrogated, and such notification is reflected in the record of the interrogation. Эти права следователь разъясняет педагогу или психологу перед допросом несовершеннолетнего, о чем делается отметка в протоколе допроса.
The examining magistrate in Paris conducting the judicial inquiry in the case, Mrs. Chantal Perdrix, nevertheless, is said to have ordered his conditional release on 3 April 1993. Тем не менее парижский следователь г-жа Шанталь Пердри, которой было поручено ведение следствия по этому делу, распорядилась условно выпустить его на свободу З апреля 1993 года.
Before the deadline for the period of detention expired, the examining magistrate was required to make available the information concerning the case to the accused person and his counsel. До истечения срока заключения следователь обязан довести до сведения обвиняемого и его защитника или защитников информацию, касающуюся его дела.
But she most inconveniently and steadfastly maintained her innocence until at length the examining magistrate considered his present powers were at an end, and resorted to General Picton to supply the deficiency. Но она очень неудобно и твердо настаивала на своей невиновности пока, наконец, следователь не решил что выяснить больше ничего не сможет, и не прибег к помощи генерала Пиктона чтобы получить недостающие доказательства.
All rulings by the examining magistrate are immediately communicated to all the parties to the proceedings, including the complainant who brought the criminal indemnification proceedings. Если же следователь, наоборот, сочтет, что факты образуют состав преступления, наказуемого лишением свободы, то он направляет дело для производства следствия в соответствующий суд, в данном случае - в обвинительную палату апелляционного суда.
In accordance with article 53 of the Code of Criminal Procedure, the examining magistrate to whom the case is referred will hear the author of the complaint. Следователь, ведущий это дело, выслушает истца в соответствии со статьей 53 Уголовно-процессуального кодекса.
The examining magistrate has the right to issue an order waiving the need for the minor to be personally present in order to be made familiar with materials in the file that may have an adverse influence on the formation of his or her character. Следователь вправе вынести постановление о непредъявлении несовершеннолетнему обвиняемому для ознакомления тех материалов дела, которые могут отрицательно повлиять на формирование его личности.
4.5 If the examining magistrate deems that the public right of action is not exercisable, that the acts do not constitute a violation or that there is no prima facie case against the accused, he shall rule that there are no grounds for prosecution. 4.5 Если следователь считает, что гражданский иск неприемлем, что соответствующие деяния не являются правонарушением или что имеющихся обвинений против обвиняемого недостаточно, то он принимает постановление об отсутствии оснований для возбуждения уголовного преследования.
If, on the other hand, the magistrate deems that the acts constitute an offence punishable by imprisonment, he shall send the accused before a competent court - which in the present instance, where a serious offence has been committed, would be the indictment chamber. Если же следователь, напротив, считает, что факты образуют состав преступления, наказуемого тюремным заключением, то он направляет обвиняемого к соответствующему судье, в данном случае в обвинительную палату апелляционного суда по уголовным делам.
The investigating officer, examining magistrate, public procurator or judge must ensure that the suspect, indictee, defendant, convicted offender or exculpated person has the possibility to defend himself/herself against the charges brought and to ensure the protection of his/her personal and property rights. Дознаватель, следователь, прокурор и суд обязаны создать подозреваемому, обвиняемому, подсудимому, осуждённому и оправданному возможность защищаться установленными законом средствами и способами от предъявленного ему обвинения и обеспечить охрану его личных и имущественных прав.
The examining magistrate may order pretrial detention for a period of four months, with the possibility of extension until the parties concerned have gathered the proof needed to support the accusation. Следователь может выдать ордер на предварительное заключение под стражу на срок до четырех месяцев, который может продлеваться до тех пор, пока соответствующие стороны не соберут доказательства, необходимые для обвинения.
Advocate-General, Office of the Prosecutor, International Criminal Tribunal for Rwanda; examining magistrate; director of studies, National School of Magistrates and Clerks (Ecole nationale de la magistrature et des greffes); legal adviser to the Rwanda Prosecution Service Генеральный адвокат, бюро прокурора, Международный трибунал для Руанды; судебный следователь; директор по научной работе, национальная школа магистратуры и судебной регистратуры; юридический советник прокуратуры Руанды
Just an Examining Magistrate. Нет, он просто следователь.
The examining magistrate makes all the pre-trial inquiries that may be considered necessary to establish the facts, in accordance with the law. Все действия, которые следователь сочтет необходимым предпринять в ходе расследования для установления истины, строго согласуются с законом.
If, on the other hand, the magistrate deems that the acts constitute an offence punishable by imprisonment, he shall send the accused before a competent court - which in the present instance, where a serious offence has been committed, would be the indictment chamber. 4.6 Если следователь сочтет, что для возбуждения уголовного дела нет повода и оснований, что установленные факты не образуют состав преступления или что имеющихся обвинений в адрес обвиняемого недостаточно, то он выносит постановление об отказе в возбуждении уголовного преследования.
What if he was an investigator from the high magistrate? А если это был следователь из Высшего управления?
Complaints by prisoners could be received and acted upon by the public prosecutor, investigating judge or magistrate, depending on the circumstances. В зависимости от сложности дела, принимать жалобы заключенных и возбуждать по ним дело уполномочены прокурор Республики, судебный следователь или мировой судья.
Although the military examining magistrate was to order his release on bail, the International Investigation Commission, in conjunction with the Lebanese police, requested his detainment. Несмотря на то, что военный следователь должен был принять постановление о его освобождении под залог, Международная комиссия по расследованию вместе с ливанской полицией потребовали заключить его под стражу.
Neither a magistrate's preliminary investigation nor a legal preliminary inquiry, both provided for in the Code of Criminal Procedure, was carried out. Ни судья, ни следователь не проводили предварительное расследование, как то предусмотрено в Уголовно-процессуальном кодексе.
I was so startled, I almost let out a yell, but the Magistrate was real kind. Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен.
FIRST QUESTIONING "in the chamber of criminal inquiry for the court of first instance of Vire,"before us, Exupère Legrain, examining magistrate, ПЕРВЫЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА в палате уголовного допроса для суда первой инстанции Вира, перед нами Экзюпер Легран, следователь, и Теодор Лебулё, секретарь судебного заседания, в соответствии с ордером, выданным 18 июня 1835 года, на арест Пьера Ривьера,
The examining magistrate will rule the death, after we hear the main and only suspect. Выводы будет делать следователь после допроса главного и единственного подозреваемого.