And now, Michael the Magic will attempt to escape from extreme bondage. |
А теперь Магический Майкл попытается выбраться из плена! |
The first few chapters introduce the reader to magic squares, and the combination of numbers and the alphabet that are believed to bring magical effect, which the author insists is the only way to communicate with jinn, angels and spirits. |
Первые несколько глав знакомят читателя с магическими квадратами, и сочетаниям цифр и алфавита, которые, как полагают, приносят магический эффект, который, как полагает автор, является единственным способом общения с джиннами, ангелами и духами. |
Additionally, they can use three basic magic attacks: magic push/pull (Thrysta Vindr), magic shield (Skölir), and magic fire (Brisingr). |
Кроме того, может использоваться четыре основных магических атаки: магия тяни/ толкай (Thrysta Vindr), магический щит (Skölir), и магия огня (Brisingr). |
An alphamagic square is a magic square that remains magic when its numbers are replaced by the number of letters occurring in the name of each number. |
Альфамагический квадрат это магический квадрат, который остаётся магическим когда его числа заменяются на число букв в имени каждого из чисел. |
And that's what I think the magic ingredient is, the secret sauce, is can you invoke wonder. |
Это и есть для меня магический ингредиент, секретный соус - заставить удивиться. |
Magic 8-Ball, is Zelda standing right behind us? |
Магический шар, Зельда стоит за нами? |
Long time sports radio personality Jim Rome is known for his love of Bombay Sapphire Gin, which he often refers to as "the Magic Blue". |
Спортивный радиоведущий Джим Рим известен своей любовью к ВомЬау Sapphire, который он часто называет «магический синий». |
Magic 8 Ball should I never see Rachel again? |
Магический шар должен ли я больше не видеться с Рэйчел? |
yu do know what Mascaline's Magic Theater in London is called? |
Знаете, как называется магический театр Маскалайна в Лондоне? |
"Why, yes... Magic house, I surely do." |
"Вообще-то, да, магический дом, точно нужна." |
TONIGHT AT THE MAGIC THEATRE... FOR MADMEN ONLY... |
Магический театр сегодня ночью... только для сумасшедших... |
Grimlock the Great, you have stolen my Magic Meteor, plundered my elderberry fields and crossed into my land for the last time. |
Гримлок Великий, ты украл мой Магический Метеор, разграбил мои бузиничные поля и вторгся в мои земли в последний раз. |
Even the Magic 8-Ball said, "Outlook not so good." |
Даже магический шар говорит: "Перспективы не самые радужные". |
118's our magic number. |
118-ый твой магический номер. |
She seems to possess the gift of magic. |
у нее кажется есть магический дар |
You middle-eastern magic eight ball. |
Ты ближневосточный магический шар. |
It's not a magic trick. |
А не магический трюк. |
Because this is a house of magic. |
Потому что это магический дом. |
Bring me the magic object. |
Принеси мне магический предмет. |
It's my special magic powder. |
Это мой специальный магический порошок. |
Yes, magic powder. |
Да, магический порошок. |
My magic powder works. |
Мой магический порошок работает. |
Toss in this magic rock. |
И магический камешек туда же. |
It's like a magic trick. |
Это как магический трюк. |
And a whackload of magic. |
И сильный магический удар. |