Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода Незначительное

Примеры в контексте "Low - Незначительное"

Примеры: Low - Незначительное
Traditionally, women in Bhutan have had low involvement in public life, whether in national political or in community leadership positions, but have rather used their influence indirectly towards these sphere via social and economic means. Традиционно женщины в Бутане принимали незначительное участие в общественной жизни, будь то работа на руководящих должностях национального масштаба или руководство общинами, а скорее оказывали свое влияние косвенно на функционирование этих областей экономическими и социальными средствами.
Conversely, where these pressures are low, agricultural and rural development are critical strategies for poverty reduction. Mobilizing financing С другой стороны, когда давление незначительное, сельское хозяйство и развитие сельских районов представляют собой важнейшие стратегии сокращения масштабов нищеты.
The Committee is concerned, however, that there are insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, that a very low number of perpetrators are prosecuted and punished. Комитет, однако, обеспокоен недостаточным расследованием случаев торговли женщинами и девочками, в результате чего очень незначительное число причастных к этому лиц привлекается к судебной ответственности и несет наказание.
He wondered whether the low number of prosecutions brought for racist acts was due to the fact that victims needed to have Ukrainian nationality and asked whether the nationality criterion was always applied. Эксперт спрашивает, не обусловлено ли незначительное число возбужденных уголовных дел в связи с проявлениями расизма тем фактом, что потерпевшие должны иметь гражданство Украины, и хочет знать, применяется ли по-прежнему этот критерий гражданства.
As the figures contained in the written replies made clear, the number of women in senior private-sector management positions was low, and only slightly higher in the State sector. Цифры, приведенные в письменных ответах, однозначно указывают и на незначительное число женщин, занимающих высокие руководящие должности в частном секторе, хотя и в государственном секторе этот показатель лишь немногим выше.
Ms. SINEGIORGIS noted that the services provided to the Committee by the Secretariat were frequently substandard; that in itself, could be taken as a reflection of the low status accorded to women. Г-жа СИНЕГИОРГИС отмечает, что услуги, оказанные Комитету Секретариатом, зачастую не отвечали предъявляемым требованиям; что само по себе можно воспринимать как свидетельство того, что женщинам уделяется незначительное внимание.
The Center for Disease Control at Atlanta, Georgia, reported that the region in general, including Guam, had registered a very low incidence of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) cases, with only 10 cases identified. Находящийся в Атланте, Джорджия, эпидемиологический центр сообщил, что в регионе в целом, в том числе на Гуаме, зарегистрировано весьма незначительное число случаев (всего выявлено 10 случаев) заболеваний синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
To improve on the current situation, Korean dietary guidelines were established in 1990. The dietary guidelines provide for balanced diets, low sodium intake, and regular meals. Для улучшения существующего положения в области питания в 1990 году в Корее были разработаны руководящие принципы, касающиеся питания, которые предусматривают соблюдение сбалансированной диеты, незначительное потребление натрия и регулярные приемы пищи.
Turning to the resident coordinator system, a number of delegations noted with concern the low number of females and UNICEF staff serving as resident coordinators. Переходя к вопросу о деятельности системы координаторов-резидентов, некоторые делегации с обеспокоенностью отметили, что в качестве координаторов-резидентов работает незначительное число женщин и сотрудников ЮНИСЕФ.
Given their important role in the economy, numerous efforts had been aimed at involving them in the design and execution of development plans especially at the village level, although men tended to give low priority to their concerns. С учетом их важной роли в экономике предпринимались многочисленные усилия для вовлечения их в разработку и осуществление планов развития, особенно на уровне деревень, хотя мужчины, как правило, уделяют незначительное внимание их заботам.
Regarding the low number of replies received to questionnaires, it was observed that this could be attributed to a number of factors, including short deadlines and a lack of experts, rather than a lack of interest. В отношении того, что на вопросники ответило незначительное число государств, было отмечено, что причина обусловлена целым рядом факторов, включая непродолжительность сроков и нехватку специалистов, а не отсутствием интереса.
The Committee expressed concern that the previous State party report did not provide sufficient information about the situation of rural women in the areas covered by the Convention and noted particular concern at the low percentage of women's land ownership. Комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что в предыдущем докладе государства-участника не было предоставлено достаточной информации о положении сельских женщин в областях, которые охватывает Конвенция, и с особым беспокойством отметил незначительное количество женщин, владеющих земельной собственностью.
Further, given the low number of criminal cases relating to trafficking registered, please indicate why trafficking in persons is still not a specific criminal offence in the State party. Кроме того, учитывая незначительное число уголовных дел, связанных с зарегистрированными случаями торговли людьми, просьба указать, почему торговля людьми по-прежнему не квалифицируется в государстве-участнике в качестве отдельного уголовного преступления.
The low number of complaints of racial discrimination received by the Office of the Ombudsman might be partly attributable to a lack of awareness of the problem and insufficient knowledge about complaints mechanisms. Незначительное количество жалоб в связи с расовой дискриминацией, которые были получены Бюро Омбудсмена, может отчасти объясняться низким уровнем осведомленности об этой проблеме и недостаточной информированностью о механизмах подачи жалоб.
The impetus for change can be seen, at one level, in the low response rate of Governments to such communications and requests to visit. К осуществлению преобразований побуждает, очевидно, в одном случае незначительное число ответов правительств на такие сообщения и незначительное число приглашений посетить их страны.
It expressed concern, however, at the low number of women represented in the National Assembly, in Government and in high-level administration posts, as well as in the Foreign Service. Однако он выразил свою обеспокоенность в связи с тем, что в Национальном собрании, в правительстве и на ответственных административных должностях, а также на дипломатической службе насчитывается весьма незначительное число женщин.
Proof of this is the low number of States that are members of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, currently standing at 67, and that have ratified the treaties governing space. Об этом свидетельствует всего лишь незначительное число государств, являющихся членами Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, в настоящее время насчитывающего 67 участников, которые ратифицировали договоры, регулирующие космическую деятельность.
A slight increase in the median lead concentration in mosses since 2005 was only reported for Croatia, which might be due to the relatively low median value reported for 2005 (compared to neighbouring countries). Незначительное увеличение медианного значения концентрации свинца во мхах после 2005 года наблюдалось только в Хорватии, что, возможно, обусловлено относительно низким медианным значением в 2005 году (по сравнению с соседними странами).
The government considers the risk of this occurring low because of Samoa's remote location, the small number of commercial air services, and high level of border controls that are applied in the countries from which these services originate. Правительство считает, что риск такого явления представляется незначительным, учитывая отдаленность Самоа, незначительное число пассажирских авиалиний, а также высокий уровень пограничного контроля в странах происхождения авиалиний.
The situation for project approval year 1990 is a matter of concern in many ways: the low number of evaluations collected to date; the small number of reports available but not yet received by OESP; and the low number of evaluations scheduled. Положение в области оценки проектов, утвержденных в 1990 году, вызывает озабоченность в силу целого ряда причин, таких, как: ограниченное число оценок, собранных до сих пор; незначительное число отчетов, подготовленных, но еще не полученных УОСП; и немногочисленность запланированных оценок.
UNDP does not expect the proposed change to result in a significant financial impact for UNDP over a period of time, given the low number of such payments that UNDP has had to address to date. ПРООН не ожидает, что предлагаемые изменения приведут к сколь-либо значительным финансовым последствиям для ПРООН в течение определенного периода времени, учитывая незначительное число такие платежей, которые ПРООН осуществила до настоящего времени.
The report mentioned the low number of complaints to the National Human Rights Office concerning domestic violence; it would be helpful to know what powers the Human Rights Office had in such cases and how it dealt with complaints. В докладе упоминается незначительное число жалоб, представленных в Национальное управление по правам человека в связи с бытовым насилием; хотелось бы знать, какими полномочиями располагает Управление по правам человека в рамках таких дел и каким образом оно рассматривает жалобы.
While there has been much progress in the past year, especially through more rigorous selection and assessment procedures to enhance and diversify the pool of resident coordinators, the low numbers of women resident coordinators is a cause for concern. Хотя в прошлом году был достигнут значительный прогресс, особенно в результате применения более эффективных процедур отбора и оценки в целях расширения и диверсификации списка потенциальных координаторов-резидентов, незначительное число женщин, выполняющих функции координаторов-резидентов, является одной из причин для беспокойства.
Some countries, including Iceland, noted the low number of women in international peacekeeping operations. Ряд стран, включая Исландию, отметили тот факт, что в международных миротворческих операциях принимает участие незначительное число женщин.
The low percentage of strikes and stay-aways observed in the private sector in 1993 could be a manifestation of that consensus. Возможным проявлением этого консенсуса является незначительное число забастовок и фактов невыхода на работу, которые имели место в частном секторе в 1993 году.