And apparently, you didn't hear what I said, because I just told Louis he could have one of my clients. |
А ты явно не слушала меня, потому что я только что сказал Луису, что отдам ему своего клиента. |
You accused me of what you accused me of, so I will go to Louis. |
Ты меня обвинил, чтобы я обратилась к Луису. |
This isn't about Louis, is it? |
Луису было бы не к кому идти. |
So why don't you clean out your desk, walk yourself over to Louis, and take that with you? |
Так что собери свои вещи, пойди к Луису и забери список с собой. |
Louis who? -It's an alias, for you. |
Какому Луису? - Имя вымышленное. |
So, you buried the Jessica news to lead with the Louis news. |
То есть ты начала с новостей по Луису вместо новостей по Джессике. |
You know, look, the reason that I brought you here is to tell you that I know that you told Louis that I got Katrina a job. |
Слушай, я пригласила тебя потому, что знаю: ты сказала Луису, что я нашла Катрине работу. |
It's Mike's first day back, it's a big ask, and on top of all of that, I've decided to tell Louis that I'm taking full control as managing partner. |
У Майка первый день, у тебя большая просьба, и ко всему этому, я решил сказать Луису, что беру на себя обязанности старшего партнёра. |
I remember all the good ones, but I also remember after those things, you going back to being the same Louis I met the first day of work. |
Я и так помню про хорошее, но я также помню, что после хорошего ты возвращаешься к тому Луису, которого я встретил в первый рабочий день. |
Why do you think I'm showing you this now and not going straight to Louis? |
Как ты думаешь, почему я показал это тебе, а не направился сразу к Луису? |
Because instead of telling Louis that you need to be managing partner because you know he can't handle it, you avoided the conflict because you already had one this morning. |
Вместо того, чтобы сказать Луису, что управляющим партнером должен быть ты, потому что ему не справиться, ты избежал конфликта, потому что один уже пережил утром. |
Because I said Louis wasn't ready to be managing partner, but maybe you aren't either, because you're not around enough to know what's going on around here. |
Я сказала Луису, что он не готов быть управляющим партнером, но, может, ты тоже, раз не видишь, что творится вокруг. |
We've never had a ceremony when we've changed names before, but Louis Litt had the audacity to convene us all here today. |
раньше у нас никогда не было торжества, когда мы меняли название, но Луису Литту хватило дерзости собрать нас всех здесь сегодня. |
Well, listen, if that's really how you feel, why don't you just tell Louis that you want to bow out because you don't trust yourself around me? |
Знаешь, раз уж ты всё решила, скажи Луису, что не хочешь вмешиваться, потому что не доверяешь себе, когда я рядом. |
When I told Louis how you got me out of this thing, he told me how scared he was at the thought of me going to prison, and I just... need... you... to - |
Когда я сказала Луису, что ты спас меня, он признался, что испугался мысли о том, что я попаду в тюрьму, и мне просто... нужно... чтобы... ты... |
You'll know what to say to Louis. |
Придумай, что сказать Луису. |
Joe Louis was 75 years old! |
Луису было 75 лет! |
Let's talk about this proposal for Louis. |
Давай поговорим о предложении Луису. |
I made her give the case back to Louis. |
И заставил отдать его Луису. |
I'm sending Louis a package. |
Я посылаю Луису коробку. |
No, but Louis does. |
Нет, но нужно Луису. |
I owed Louis something. |
Я был должен кое-что Луису. |
Wait, you trusted Louis? |
Постой, ты доверился Луису? |
You went to Louis? |
Ты обратился к Луису? |
She whispered to Louis. |
Она шепнула что-то Луису. |