Английский - русский
Перевод слова Looking
Вариант перевода Смотрят

Примеры в контексте "Looking - Смотрят"

Примеры: Looking - Смотрят
Let's go while they're not looking. Пошли, пока они не смотрят.
Those big eyes looking up at us, and trembling flesh. Эти огромные глаза смотрят на нас, и нежная, дрожащая плоть.
They are always redeem looking model. Они всегда смотрят на потенциальную замену.
And those coworkers, always looking down on us Zoidbergs. Всегда смотрят на нас, Зойдбергов, свысока.
In reality, both remain mostly inward looking and preoccupied with the disintegration of their original culture. В действительности, обе страны, в основном, смотрят внутрь себя и обеспокоены дезинтеграцией своих самобытных культур.
They say it's the second place they're looking. Согласно опросам, на них они смотрят во вторую очередь.
The best of us are looking through that mirror darkly, but not you. Лучшие из нас смотрят сквозь тёмное зеркало, но не ты.
And jealous eyes are looking down on peaceful fields in Albion. И смотрят с ненавистью глаза На Альбиона мирные луга.
He said some family on the square were looking after him. Он сказал, что некоторые жильцы на площади искоса смотрят на него.
They're in everybody's living room, looking through the camera into the eyes of the people watching them. Они в гостиной каждого, смотрят через камеру в глаза людей, смотрящих на них.
I don't need people like you looking down their noses at me. Мне не нужны люди типа тебя которые смотрят на меня, задрав свой нос.
Why do they always have paintings of women looking out of windows? Ну почему в больницах вечно вешают картины, где женщины смотрят в окно?
Why is everybody looking like they hate me? Почему все смотрят на меня с такой ненавистью?
They're all over the station looking and touching, Они по всей станции, вечно что-то смотрят и трогают,
Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability. Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
You know, that's why we tell children that their deceased loved ones are looking down on us from heaven. Знаешь, именно поэтому мы говорим детям, что те, кого они любили, смотрят на них с небес.
Today, the Saudis see 24 million Yemenis - hungry, heavily armed, and envious of Saudi wealth - looking across the border. Сегодня саудиты наблюдают, как 24 миллиона йеменцев - голодных, вооруженных до зубов и завидующих саудовскому богатству - смотрят через границу.
The one they promise you on the cover of those magazines, with the pretty lady looking down at her perfectly round belly with that sweet smile. То, что обещают вам обложки журналов, на которых красивые леди смотрят на свои идеальные животики и мило улыбаются.
Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны.
Quick, while they're not looking! Быстро, пока они не смотрят!
Did you notice, they're looking straight at us? Вы заметили, что они смотрят прямо на нас?
Men can't see for looking! Мужчины смотрят, но не видят!
Everyone's looking up, watching, and I say to myself... Все смотрят наверх, наблюдают И я спрашиваю себя:
So, it seems to me that the Falkland Islands are looking frankly at the future and at the opportunities which lay ahead. У меня создается впечатление, таким образом, что жители Фолклендских островов смело смотрят в будущее и готовы использовать открывающиеся перед ними возможности.
You have people who are looking out for you: me, Linda, your wife. Вокруг вас люди, которые смотрят на вас: я, Линда, ваша жена.