Let's go while they're not looking. |
Пошли, пока они не смотрят. |
Those big eyes looking up at us, and trembling flesh. |
Эти огромные глаза смотрят на нас, и нежная, дрожащая плоть. |
They are always redeem looking model. |
Они всегда смотрят на потенциальную замену. |
And those coworkers, always looking down on us Zoidbergs. |
Всегда смотрят на нас, Зойдбергов, свысока. |
In reality, both remain mostly inward looking and preoccupied with the disintegration of their original culture. |
В действительности, обе страны, в основном, смотрят внутрь себя и обеспокоены дезинтеграцией своих самобытных культур. |
They say it's the second place they're looking. |
Согласно опросам, на них они смотрят во вторую очередь. |
The best of us are looking through that mirror darkly, but not you. |
Лучшие из нас смотрят сквозь тёмное зеркало, но не ты. |
And jealous eyes are looking down on peaceful fields in Albion. |
И смотрят с ненавистью глаза На Альбиона мирные луга. |
He said some family on the square were looking after him. |
Он сказал, что некоторые жильцы на площади искоса смотрят на него. |
They're in everybody's living room, looking through the camera into the eyes of the people watching them. |
Они в гостиной каждого, смотрят через камеру в глаза людей, смотрящих на них. |
I don't need people like you looking down their noses at me. |
Мне не нужны люди типа тебя которые смотрят на меня, задрав свой нос. |
Why do they always have paintings of women looking out of windows? |
Ну почему в больницах вечно вешают картины, где женщины смотрят в окно? |
Why is everybody looking like they hate me? |
Почему все смотрят на меня с такой ненавистью? |
They're all over the station looking and touching, |
Они по всей станции, вечно что-то смотрят и трогают, |
Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability. |
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость. |
You know, that's why we tell children that their deceased loved ones are looking down on us from heaven. |
Знаешь, именно поэтому мы говорим детям, что те, кого они любили, смотрят на них с небес. |
Today, the Saudis see 24 million Yemenis - hungry, heavily armed, and envious of Saudi wealth - looking across the border. |
Сегодня саудиты наблюдают, как 24 миллиона йеменцев - голодных, вооруженных до зубов и завидующих саудовскому богатству - смотрят через границу. |
The one they promise you on the cover of those magazines, with the pretty lady looking down at her perfectly round belly with that sweet smile. |
То, что обещают вам обложки журналов, на которых красивые леди смотрят на свои идеальные животики и мило улыбаются. |
Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. |
Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны. |
Quick, while they're not looking! |
Быстро, пока они не смотрят! |
Did you notice, they're looking straight at us? |
Вы заметили, что они смотрят прямо на нас? |
Men can't see for looking! |
Мужчины смотрят, но не видят! |
Everyone's looking up, watching, and I say to myself... |
Все смотрят наверх, наблюдают И я спрашиваю себя: |
So, it seems to me that the Falkland Islands are looking frankly at the future and at the opportunities which lay ahead. |
У меня создается впечатление, таким образом, что жители Фолклендских островов смело смотрят в будущее и готовы использовать открывающиеся перед ними возможности. |
You have people who are looking out for you: me, Linda, your wife. |
Вокруг вас люди, которые смотрят на вас: я, Линда, ваша жена. |