| Let's go while they're not looking. | Пошли, пока они не смотрят. |
| Those big eyes looking up at us, and trembling flesh. | Эти огромные глаза смотрят на нас, и нежная, дрожащая плоть. |
| They are always redeem looking model. | Они всегда смотрят на потенциальную замену. |
| And those coworkers, always looking down on us Zoidbergs. | Всегда смотрят на нас, Зойдбергов, свысока. |
| In reality, both remain mostly inward looking and preoccupied with the disintegration of their original culture. | В действительности, обе страны, в основном, смотрят внутрь себя и обеспокоены дезинтеграцией своих самобытных культур. |
| They say it's the second place they're looking. | Согласно опросам, на них они смотрят во вторую очередь. |
| The best of us are looking through that mirror darkly, but not you. | Лучшие из нас смотрят сквозь тёмное зеркало, но не ты. |
| And jealous eyes are looking down on peaceful fields in Albion. | И смотрят с ненавистью глаза На Альбиона мирные луга. |
| He said some family on the square were looking after him. | Он сказал, что некоторые жильцы на площади искоса смотрят на него. |
| They're in everybody's living room, looking through the camera into the eyes of the people watching them. | Они в гостиной каждого, смотрят через камеру в глаза людей, смотрящих на них. |
| I don't need people like you looking down their noses at me. | Мне не нужны люди типа тебя которые смотрят на меня, задрав свой нос. |
| Why do they always have paintings of women looking out of windows? | Ну почему в больницах вечно вешают картины, где женщины смотрят в окно? |
| Why is everybody looking like they hate me? | Почему все смотрят на меня с такой ненавистью? |
| They're all over the station looking and touching, | Они по всей станции, вечно что-то смотрят и трогают, |
| Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability. | Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость. |
| You know, that's why we tell children that their deceased loved ones are looking down on us from heaven. | Знаешь, именно поэтому мы говорим детям, что те, кого они любили, смотрят на них с небес. |
| Today, the Saudis see 24 million Yemenis - hungry, heavily armed, and envious of Saudi wealth - looking across the border. | Сегодня саудиты наблюдают, как 24 миллиона йеменцев - голодных, вооруженных до зубов и завидующих саудовскому богатству - смотрят через границу. |
| The one they promise you on the cover of those magazines, with the pretty lady looking down at her perfectly round belly with that sweet smile. | То, что обещают вам обложки журналов, на которых красивые леди смотрят на свои идеальные животики и мило улыбаются. |
| Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. | Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны. |
| Quick, while they're not looking! | Быстро, пока они не смотрят! |
| Did you notice, they're looking straight at us? | Вы заметили, что они смотрят прямо на нас? |
| Men can't see for looking! | Мужчины смотрят, но не видят! |
| Everyone's looking up, watching, and I say to myself... | Все смотрят наверх, наблюдают И я спрашиваю себя: |
| So, it seems to me that the Falkland Islands are looking frankly at the future and at the opportunities which lay ahead. | У меня создается впечатление, таким образом, что жители Фолклендских островов смело смотрят в будущее и готовы использовать открывающиеся перед ними возможности. |
| You have people who are looking out for you: me, Linda, your wife. | Вокруг вас люди, которые смотрят на вас: я, Линда, ваша жена. |