| He's a sick and lonely kid. | Он просто больной и одинокий парень! |
| Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market. | Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок. |
| A lonely Walt pays Ed $10,000 to stay for an extra hour and play cards with him. | Одинокий Уолт платит Эду $10000, чтобы остаться с ним ещё на один час и поиграть с ним в карты. |
| As a lonely child, Capote taught himself to read and write before he entered his first year of school. | Одинокий ребенок, Капоте сам научился читать и писать перед поступлением в школу. |
| The lonely prince in the high tower. | Одинокий принц в высокой башне, не забывай меня |
| "Godspeed, my lonely angel." | Счастливой дороги, мой одинокий ангел . |
| Queen B. And lonely boy doing the deed? | Королева Би и Одинокий парень сделали это? |
| He puts on a happy face but on the inside he is a sad, lonely man. | Он делает вид, что счастлив, но внутри он грустный одинокий человек. |
| "My lonely garden ls more cheerful" | "Мой одинокий сад стал красивее" |
| "My garden is lonely as i t was before" | "Мой сад такой же одинокий как и раньше" |
| Is lowly lonely boy cheating on our queen? | Милый одинокий парень изменяет нашей королеве? |
| But how do they know it's lonely? | Так откуда они знают, что он одинокий? |
| I think he's this clever, little lonely man, slowly falling apart, spending his days watching the lives of others. | По-моему, он умный, одинокий человек, который разваливается на части и проводит дни наблюдая за другими. |
| The lonely king had all but given up hope Of ever finding the beautiful queen. | Одинокий король уже отчаялся отыскать прекрасную королеву, |
| Of ending up a bitter and lonely drunk Doesn't quite appeal to me. | Во-первых, я не хотел бы закончить жизнь, как одинокий горький пьяница. |
| a lonely man talking about the weather. | одинокий человек, говорящий о погоде. |
| lonely, misunderstood, a great romanticist. | Одинокий, непонятый... великий романтик... |
| You're just a scared and lonely man with nothing! | Вы просто испуганный одинокий человек, у которого ничего нет. |
| That expression, "lonely at the top," you have no idea how true that is. | Выражение "богатый, но одинокий"... Вы не представляете, насколько все это правда. |
| Knowing David Swensen, I can attest that he is not a lonely day trader trying to beat the market. | Зная Дэвида Свенсена, я могу засвидетельствовать, что он не одинокий дневной торговец, который пытается обставить рынок. |
| Joe. So this Jordy guy, is lonely, he's unstable, vulnerable to kindness. | Так этот Джорди, одинокий, слабый, клюнул на такую доброту. |
| I'm very lonely, can I be your friend? | Я такой одинокий, я могу быть твоим другом? |
| As you well know, Henry is a special boy, so smart, so creative, and as you might be aware... lonely. | Вы же знаете, Генри - особенный мальчик... такой умный, творческий, и, как вы можете знать, одинокий. |
| There you are, the lonely old artist man hidden away from us in your | Одинокий художник прячущийся от нас в своей парижской мансарде. |
| You're on a long haul, you're a lonely guy. | Ты долго в пути, ты - одинокий парень. |