| The lonely road leads inescapably to isolation. | Путь в одиночку неизбежно ведет к изоляции. |
| Characteristic features of female alcoholism include lonely drinking and combining alcohol with addictive drugs. | Характерные черты женского алкоголизма включают употребление алкоголя в одиночку и его употребление в сочетании с вызывающими привыкание лекарственными препаратами. |
| But it's as if my destiny was to take a lonely path. | Но мне казалось, что моя судьба брести в одиночку. |
| Women often fight the lonely vigil of caring for their children long after they themselves have become infected. | Во многих случаях женщинам приходится в одиночку ухаживать за своими детьми еще долгое время после того, как они стали инфицированными. |
| To balance the head of family role and the lonely care is a difficult task, which requires the presence of social protection skills. | Совмещение роли главы семьи и обеспечение ухода за семьей в одиночку является сложной задачей, решение которой требует опыта социальной защиты. |
| While Arathorn made his lonely way into the cold mountains, | И когда Араторн в одиночку пробирался к холодным горам, |
| I've had 10 years of holidays, and I've had the vague idea to profit from it... wand to somehow leave on a lonely voyage | У меня было 10 лет отпуска и смутная идея воспользоваться им, отправившись путешествовать в одиночку. |
| He's always lonely but he's never alone. | Он всегда одинок, но никогда в одиночку. |
| Probably gets a little lonely though every once in a while... watching TV out here by yourself. | Возможно, становится чуть одиноко, каждый раз, когда... смотришь телик в одиночку. |
| Leaving the widow lonely at the bar of justice. | Оставив вдову отдуваться в одиночку на скамье подсудимых. |
| If we're not able to be alone, we're going to be more lonely. | Если мы не можем существовать в одиночку, мы станем более одинокими. |
| I know it's been a lonely fight. | Ты бился в одиночку. |
| It's been a lonely fight, I know. | И ты бился в одиночку. |
| These are very heavy burdens, very lonely burdens. | Это тяжелое бремя тяжелое бремя, которое придется нести в одиночку. |
| He is said to have been insane, but lonely. | Его описывали как тихого, но нелюдимого одиночку. |
| We must remember that the lonely struggle taking place in a heavily guarded compound in Rangoon, is part of the much larger struggle, worldwide, for the emancipation, of the human spirit from political tyranny and psychological subjection. | Мы должны помнить,- ее борьба, в одиночку продолжающаяся под домашним арестом и наблюдением властей в Рангуне, является частью глобальной борьбы за освобождение человеческого духа от политической тирании и психологического гнета. |
| We must remember that the lonely struggle that takes place in a ownership under surveillance in Rangoon fits in the global fight for Shipping of the human mind of political tyranny and oppression psychological. | Мы должны помнить,- ее борьба, в одиночку продолжающаяся под домашним арестом и наблюдением властей в Рангуне, является частью глобальной борьбы за освобождение человеческого духа от политической тирании и психологического гнета. |